"اقتصاص" - Translation from Arabic to English

    • vigilante
        
    Reports indicate that such vigilante groups have also been established elsewhere in Liberia. UN وتفيد التقارير بأنه تم أيضا إنشاء جماعات اقتصاص من هذا القبيل في أنحاء أخرى من ليبريا.
    We might be looking at a vigilante. Open Subtitles أفراد عصابة، قاطع طريق. نحن ربما نبحث عن اقتصاص
    It agreed that States should try to prevent mob justice and vigilante killings and that they had a responsibility to investigate such acts and to prosecute the perpetrators thereof. UN وهي تتفق على أن الدول يجب أن تسعى إلى منع عمليات الإعدام دون محاكمة وعمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، وعليها أن تسهل إجراء التحقيقات لمعاقبة الجناة.
    She asked what measures States could take to ensure that they were neither supporting nor encouraging vigilante killings, and to prevent those killings and punish the perpetrators. UN وسألت عن التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها لتأكيد عدم تشجيعها أو مساندتها بأي شكل لعمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، ولمنع هذه العمليات ومعاقبة مرتكبيها.
    The current report was somewhat abstract because its main objective was to point out the marked indifference that many countries displayed towards vigilante killings. UN فالواقع أن هذا التقرير مقتضب بعض الشيء، لأنه يستهدف بوجه خاص بيان التجاهل الملحوظ لأعمال القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين في بلدان عديدة.
    21. A troubling development is the formation of vigilante groups by some Liberians. UN 21 - وفي تطور يبعث على الانزعاج، شكل بعض الليبريين جماعات اقتصاص.
    Her delegation likewise agreed that a distinction should be made between vigilante killings that amounted to a crime under domestic law and those that, owing to the involvement or acquiescence of the State, rose to the level of a human rights violation. UN وتتفق الولايات المتحدة أيضا على وجوب التمييز بين عمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، وهي عمليات تشكل جريمة في القانون الداخلي، والعمليات التي تنتهي، بسبب تواطؤ السلطات أو مشاركتها، إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    She agreed that there was no magic solution to the problem of vigilante killings, and hoped that the Special Rapporteur would provide specific details on the type of analysis he felt was necessary to address the problem. UN ووافقت الممثلة على أنه ليس هناك حل سحري لمشكلة عمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، وأعربت عن أملها أن يقدم المقرر الخاص إيضاحات محددة ومفصلة لنوع التحليل الذي يرى أنه ضروري للتصدي لهذه المشكلة.
    Attempts have been made, especially in early United States literature on the subject, to justify vigilante killings as an expression of popular sovereignty: " one of the key reasons for vigilantism's taking hold in America was the belief that the rule of the people superseded all other rule. UN فقد جرت محاولات لتبرير أعمال القتل الأهلية باعتبارها مظهرا من مظاهر السيادة الشعبية، ولا سيما في أُوليات المؤلفات التي كُتبت في الولايات المتحدة عن الموضوع: " فمن بين الأسباب الرئيسية لترسخ اقتصاص المدنيين من المجرمين في أمريكا الاعتقاد بأن حكم الشعب يبطل أي حكم آخر.
    With context-specific research into the identities of victims and perpetrators, the types and locations of vigilantism, the relationship between vigilantism and the State, and the reasons for vigilante killings, States can formulate and undertake concrete measures to reduce killings. UN وبإجراء بحث محدد السياق يتناول هويات الضحايا والجناة، وأشكال اقتصاص المدنيين وأماكن وجود المليشيات التي تمارسه، والعلاقة بينها وبين الدولة، والأسباب الكامنة وراء أعمال القتل التي ترتكبها تلك المليشيات، يمكن للدول أن تتخذ تدابير ملموسة للحد من أعمال القتل.
    44. MINUSTAH documented several incidents of summary executions perpetrated by Haitian police officers or vigilante groups with connections to police elements, but follow-up to those incidents has been unsatisfactory. UN 44 - وقد ثبت بالوثائق لدى البعثة وقوع عدة حوادث إعدام بإجراءات موجزة ارتكبها أفراد الشرطة الهايتية أو جماعات اقتصاص محلية غير قانونية لها صلة بعناصر من الشرطة، غير أن متابعة عواقب هذه الأحداث لم تكن مرضية.
    While some police officers were arrested in connection with the 20 August killings in Martissant, members of a vigilante group that appeared to be involved were released without charge, and the formal indictment and prosecution of the alleged perpetrators had not taken place by 21 January. UN وفي حين ألقي القبض على بعض أفراد الشرطة في سياق أعمال القتل التي وقعت في منطقة مارتيسان في 20 آب/أغسطس، تم الإفراج عن أعضاء في جماعة اقتصاص محلية دون توجيه تهم لهم وإن بدا ضلوعهم في الجرائم، كما أنه لم يتم بحلول 21 كانون الثاني/يناير إصدار لوائح اتهام رسمية ضد الجناة المزعومين ولا مقاضاتهم.
    51. Ms. Mirow (Sweden), speaking also on behalf of the European Union, said that abolishing the death penalty contributed to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights, and she emphasized that those States that tolerated vigilante killings failed to comply with their international obligations. UN 51 - السيدة ميرو (السويد): تكلمت أيضا باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن إلغاء عقوبة الإعدام يسهم في تحسين احترام كرامة الفرد والإعمال التدريجي لحقوق الإنسان، وأضافت أن الدول التي تتسامح إزاء عمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين لا تحترم التزاماتها الدولية.
    66. Ms. Ahuja (India) said that the report of the Special Rapporteur seemed to indicate that vigilante killings were a phenomenon that occurred in a number of countries. UN 66 - السيدة أهوجا (الهند): قالت إن تقرير المقرر الخاص يشير فيما يبدو إلى أن مسألة أعمال القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين هي ظاهرة موجودة في بلدان عديدة.
    The Minister of Justice responded to those fears by calling upon " community dwellers, in the face of the police inability to decisively deal with the upsurge in criminal activities in the city, to organize themselves into community watch teams or vigilante groups in helping to protect themselves against these murders that are bent on disrupting our hard-earned peace " . UN وإزاء هذه المخاوف، دعا وزير العدل " سكان المجتمعات المحلية، في مواجهة عجز الشرطة، إلى التصدي بحزم للتصاعد في معدلات الأنشطة الإجرامية في المدينة، وتنظيم أنفسهم في أفرقة حراسة أو جماعات اقتصاص محلية لكي يوفروا لأنفسهم الحماية من هؤلاء القتلة الساعين إلى تقويض دعائم السلام المكتسب بشق الأنفس " .
    She asked the Special Rapporteur to indicate which tools were the most effective at the national level to ensure that States complied with the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in the actions they undertook to prevent vigilante killings and other forms of extrajudicial, summary or arbitrary execution. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يحدد أنجع الأدوات على الصعيد الوطني التي تساعد على التأكد من احترام الدول لما يتصل بالموضوع من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عملها على منع عمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين وغيرها من عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    55. Ms. Kholi (Switzerland) asked the Special Rapporteur what measures could be taken by human rights bodies to help counter the widespread phenomenon of vigilantism and vigilante killings, and when he expected to be able to share his thoughts on the issue of fact-finding. UN 55 - السيدة خولي (سويسرا): سألت المقرر الخاص عن التدابير التي يمكن لهيئات حقوق الإنسان اتخاذها للمساهمة في وقف الظاهرة الواسعة الانتشار لعدالة الغوغاء وأعمال القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، وعن الوقت الذي يعتقد أنه يمكنه فيه عرض ثمار تفكيره في موضوع تقصي الحقائق.
    57. Ms. Mitchell (Canada) recognized that a certain number of factors could encourage vigilante justice and legitimize it in the eyes of the public, and that vigilante killings in which there was covert or overt involvement of the State were in fact more common than was stated. UN 57 - السيدة ميتشل (كندا): سلّمت بأن هناك عوامل معينة يمكن أن تسهم في تشجيع العدالة الشعبية وإقرار هذا النوع من العدالة في رأي العامة، وبأن عمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، التي تحظى بمشاركة أو تشجيع الدولة سرا أو علنا، هي في الواقع أشيع مما يقال.
    65. Mr. Hetanang (Botswana), after welcoming the Special Rapporteur's report on vigilante killings, said that he was disappointed by the desperate attempts of some delegations to introduce questionable notions or to find controversy where none existed, on the pretext of supporting the special procedures mandates. UN 65 - السيد هيتانانغ (بوتسوانا): أثنى على تقرير المقرر الخاص عن أعمال القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، وقال إنه يشعر بخيبة الأمل إزاء المحاولات اليائسة لبعض الوفود لإدراج مفاهيم ملتبسة، أو خلق سبب للخلاف حيث لا خلاف هناك، بدعوى دعم الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    67. Ms. Horsington (Australia), congratulated the Special Rapporteur; she agreed that it was necessary for all States to combat vigilante killings, and welcomed the efforts to investigate cases of unlawful violence in Kenya and Colombia. UN 67 - السيدة هورسنغتون (أستراليا): أثنت على المقرر الخاص، وأعربت عن موافقتها على ضرورة مكافحة جميع الدول لأعمال القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، وأشادت بالجهود المبذولة للكشف عن حالات العنف غير القانوني في كينيا وكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more