"اقتناء أسلحة" - Translation from Arabic to English

    • acquiring weapons
        
    • acquire weapons
        
    • acquisition of weapons
        
    We further believe that the most effective way to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. UN ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة.
    We agree that terrorists must be prevented from ever acquiring weapons of mass destruction. UN ونوافق على ضرورة منع الإرهابيين بشكل قاطع من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    If the terrorists succeed in acquiring weapons that are yet more horrific, they will deploy them against us all without hesitation. UN وإذا نجح الإرهابيون في اقتناء أسلحة أشد ترويعاً، فسوف يستخدمونها ضدنا جميعاً بدون تردد.
    Third, we must address the motives and compulsions that drive States to acquire weapons of mass destruction. UN ثالثا، علينا أن نعالج الدوافع وحالات الاضطرار التي تدفع الدول إلى اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Certain States are still pursuing the acquisition of weapons of mass destruction and building a missile capacity. UN ولا تزال بعض الدول متمادية في اقتناء أسلحة الدمار الشامل وبناء قدرات إطلاق القذائف.
    Ukraine is taking appropriate measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their components. UN بالنظر إلى الطابع عبر الوطني لخطر الإرهاب، تتخذ أوكرانيا تدابير مناسبة لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل وعناصرها.
    We have taken the lead since 2002 in sponsoring the United Nations General Assembly resolution on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وقد أخذت الهند زمام القيادة منذ عام 2002 في تقديم قرار الجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    This draft resolution highlights the concerns of the international community and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN ويسلط مشروع القرار المذكور الأضواء على مخاوف المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Singapore is proud to be a sponsor of this year's draft resolution on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN كما أن من دواعي اعتزاز سنغافورة أن تكون من مقدمي مشروع قرار هذا العام بشأن التدابير الرامية لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    3. Cambodia is fully committed to pursuing and complying with the international conventions, agreements, decisions and measures related to the fight against terrorism aimed to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN 3 - وتلتزم كمبوديا بالكامل بالالتزام بالاتفاقيات والاتفاقات والقرارات والتدابير الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والالتزام بها بهدف منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    (e) Commitment by all States to implement agreed measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery; UN (هـ) التزام جميع الدول بتنفيذ التدابير المتفق عليها لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    Furthermore, Poland welcomes reductions of the arsenals by nuclear-weapon States and encourages them to continue the policy of diminishing the role of nuclear weapons in military doctrines and security strategies since such steps could discourage other States from acquiring weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Furthermore, Poland welcomes reductions of the arsenals by nuclear-weapon States and encourages them to continue the policy of diminishing the role of nuclear weapons in military doctrines and security strategies since such steps could discourage other States from acquiring weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    In that regard, my delegation welcomes the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004)، بشأن تدابير منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    2. The Government of China is conscientiously implementing Security Council resolution 1373 (2001) and, at the request of the Counter-Terrorism Committee, has submitted five national reports describing the measures taken to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN 2 - وتنفذ حكومة الصين بوعي قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وقدمت، بناء على طلب لجنة مكافحة الإرهاب خمسة تقارير وطنية تصف التدابير المتخذة لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    It should take up for consideration any withdrawal from or breach of an obligation not to acquire weapons of mass destruction. UN وينبغي أن ينظر بجدية في أي حالة انسحاب أو انتهاك لالتزام بعدم اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Time and again, Saddam Hussein has made clear his disdain for civilized behaviour. He brutalized his own people, attacked his neighbours, supported terrorism and sought to acquire weapons of mass destruction. UN ولقد أظهر صدام حسين المرة تلو اﻷخرى استخفافه بالسلوك المتحضر فعامل شعبه بوحشية، وهاجم جيرانه، ودعم اﻹرهاب، وسعى الى اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    In reflection of the „new„ phenomenon present in the international relations, Slovakia is seriously concerned about the growing threat posed by aspirations of non-state actors to acquire weapons of mass destruction. UN ونتيجة لـلظاهرة ' الجديدة` في العلاقات الدولية، تشعر سلوفاكيا بقلق عميق من جراء الخطر المتزايد الذي تشكله تطلعات الأطراف من غير الدول إلى اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    The acquisition of weapons by private persons is governed by the Weapons Act and the Commerce Act and requires a weapons permit, which is registered in a police database. UN ويخضع اقتناء الأسلحة من جانب الخواص للقانون المتعلق بالأسلحة وقانون التجارة، ولا يجوز اقتناء أسلحة إلا بعد الحصول على ترخيص يسجل في قاعدة بيانات تابعة للشرطة.
    It is considered important to do so to buttress a military doctrine that does not envisage the acquisition of weapons of mass destruction as a means of guaranteeing the country's defence, and also to further understanding and due fulfilment of Mexico's obligations under the international agreements and treaties to which it is a party. UN ويعتبر ذلك هاما لترسيخ عقيدة عسكرية لا تتوخى اقتناء أسلحة الدمار الشامل وسيلة لضمان الدفاع عن أمن البلد ولزيادة فهم التزامات المكسيك بموجب الاتفاقات والمعاهدات التي هي طرف فيها والوفاء بها كما يجب؛
    It was expressed that security assurances could play an important role in the NPT regime and serve as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction. UN وقيـل إن الضمانات الأمنية يمكـن أن تؤدي دورا هاما في نظام المعاهدة وأن تكون حافزا للامتناع عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more