"الآثار المالية المترتبة" - Translation from Arabic to English

    • financial implications
        
    • implications of
        
    • the financial consequences of
        
    • financial implication of
        
    • financial impact of
        
    • implications arising from
        
    • the financial implication
        
    • of their resource implications
        
    • programme budget implications
        
    financial implications of the proposed revised information and communications technology strategy UN الآثار المالية المترتبة على مقترح الاستراتيجية المنقّحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The system-wide financial implications would therefore be limited to the revision of the separation payments schedule as shown in the table below. UN وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه.
    financial implications will be discussed by the Working Party. UN وستقوم الفرقة العاملة بمناقشة الآثار المالية المترتبة عليها.
    The Board remains concerned about the financial consequences of not having adequate performance bonds in place. UN ولا يزال القلق يساور المجلس إزاء الآثار المالية المترتبة على عدم وجود ما يكفي من كفالات حسن الأداء.
    The financial implication of the Commission’s decision regarding the phased elimination of the impact of changes in the taxation system was estimated at $1.7 million per annum. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة المتعلق باﻹلغاء التدريجي ﻷثر التعديلات المدخلة على النظام الضريبي بمبلغ ١,٧ مليون دولار في السنة.
    A. Comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and medical support services: financial impact of the recommendations of the 2008 Working Group UN ألف - استعراض شامل لمعدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي: الآثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل لعام 2008
    Due to the country's rapid population growth, the financial implications of providing education to all were enormous. UN وأنه نظرا لسرعة نمو السكان في البلد فإن الآثار المالية المترتبة على توفير التعليم للجميع آثار هائلة.
    The participants also endorsed the proposed model for estimating financial implications of possible changes to the education grant. UN كما وافق المشاركون على النموذج المقترح لتقدير الآثار المالية المترتبة على التغييرات المحتملة على منحة التعليم.
    The present report is therefore submitted to outline the financial implications of the Convention as a whole, as adopted. UN وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها.
    The financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to approximately $19.7 million. UN وتصل الآثار المالية المترتبة على توصيات المكتب التي صدرت خلال تلك الفترة إلى ما يناهز 19.7 ملايين دولار.
    The financial implications of similar recommendations that were satisfactorily implemented during the period totalled approximately $2.6 million. UN وبلغ إجمالي الآثار المالية المترتبة على التوصيات المماثلة التي طُبقت بصورة مُرضية خلال هذه الفترة نحو 2.6 ملايين دولار.
    financial implications of increased membership UN الآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية
    With the permission of the Chair, I shall now read out for the record an oral statement of the Secretary-General regarding the financial implications that accompany the draft resolution. UN وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن بيانا شفويا للأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    The financial implications of the adjustment would thus be limited to increases in separation payments. UN لذلك ستكون الآثار المالية المترتبة على التعديل مقتصرة على زيادات في مدفوعات نهاية الخدمة.
    However, Member States should carefully consider the financial implications of the proposal in view of the difficult economic conditions. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر بعناية في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة.
    The financial implications of similar recommendations that were satisfactorily implemented during the period totalled approximately $32 million. UN وبلغت الآثار المالية المترتبة على التوصيات المماثلة التي تم تنفيذها بصورة مرضية خلال هذه الفترة حوالي 32 مليون دولار.
    The financial implications of similar recommendations that were satisfactorily implemented during the period totalled approximately $32 million. UN وبلغت الآثار المالية المترتبة على التوصيات المماثلة التي تم تنفيذها بصورة مرضية خلال هذه الفترة حوالي 32 مليون دولار.
    In its decision VIII/33, the Conference of the Parties " notes the need to facilitate priority-setting by providing Parties with timely information on the financial consequences of different options and to that end requests the Executive Secretary to include in the proposed programme budget for the biennium 2009 - 2010 three alternatives based on: UN 1 - يشير مؤتمر الأطراف، في مقرره 8/33، " إلى الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات بتزويد الأطراف بمعلومات حسنة التوقيت بشأن الآثار المالية المترتبة على مختلف الخيارات، ويطلب إلى الأمين التنفيذي لهذه الغاية أن يدرج في الميزانية المقترحة من أجل فترة السنتين 2009 - 2010 ثلاثة بدائل تستند إلى:
    The financial implication of the legal liability for the United Nations insofar as termination benefits were concerned had not been perceived as a looming legal issue when the United Kingdom withdrew from providing civil labour for UNFICYP, which had been only loosely agreed in the 1979 Memorandum of Understanding. UN ولم تدرك مسألة اﻵثار المالية المترتبة على المسؤولية القانونية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستحقاقات إنهاء الخدمة على أنها قضية قانونية تلوح في اﻷفق عندما انسحبت المملكة المتحدة من تقديم العاملين المدنيين لقوة حفظ السلام في قبرص، اﻷمر الذي تم الاتفاق عليه بغير دقة في مذكرة التفاهم الموقعة في عام ١٩٧٩.
    The Advisory Committee recommends that this information, as well as data on the financial impact of removing the requirement to renounce permanent resident status, be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this question. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم هذه المعلومات، وكذلك بيانات عن الآثار المالية المترتبة على إلغاء شرط التخلي عن مركز المقيم الدائم، إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في هذه المسألة.
    financial implications arising from the proposed increase will be submitted to the Council in a subsequent addendum to the present report, to be submitted shortly. UN وستقدم الآثار المالية المترتبة على الزيادة المقترحة إلى المجلس قريبا في إضافة لاحقة لهذا التقرير.
    the financial implication, in terms of increases in net remuneration of Professional staff, of using the actual out-of-area weight for the 22 group I duty stations considered in the study, was estimated at about $47 million. UN وقُدرت الآثار المالية المترتبة على استخدام الوزن الترجيحي الفعلي للأسعار غير المحلية لمراكز العمل من الفئة الأولى الـ 22 من حيث الزيادة في صافي مرتبات موظفي الفئة الفنية بحوالي 47 مليون دولار.
    12. Decides that the Commission, in reviewing the activities of the United Nations system in science and technology, should highlight innovative programme concepts and designs of common interest and bring them to the attention of the science and technology community, with an indication of their resource implications, and should use them as a basis for building ad hoc resource coalitions; UN ١٢ - يقرر أن تعمل اللجنة، لدى استعراضها أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا، على إبراز المفاهيم والتصاميم المبتكرة ذات اﻷهمية المشتركة وأن تلفت أيضا نظر مجتمع العلم والتكنولوجيا مع بيان اﻵثار المالية المترتبة عليها واستخدامها كأساس لمباشرة عمليات التعبئة المخصصة للموارد؛
    Programme budget implications of the draft resolutions UN اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more