In the preparation of the report of the Secretary-General on this agenda item, the views received from Governments on these key issues were given full consideration. | UN | وقد أوليت الآراء الواردة من الحكومات بشأن هذه القضايا الرئيسية كل اعتبار لدى إعداد تقرير الأمين العام. |
Based on the views received from member States, the secretariat has compiled the Views of member States and members of the Partnership. | UN | واستنادا إلى الآراء الواردة من الدول الأعضاء، جمعت الأمانة آراء الدول الأعضاء وعدد من أعضاء الشراكة. |
The summary of views expressed at the workshop as contained in the report of the workshop needed, therefore, to be read in conjunction with the views contained in the subsequent submissions by Parties. | UN | وعليه، فإن موجز الآراء التي أُبديت خلال حلقة العمل، بالصيغة التي وردت بها في تقرير حلقة العمل، يجب أن يُقرأ بالاقتران مع الآراء الواردة في الرسائل اللاحقة المقدمة من الأطراف. |
Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. | UN | ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
Overall, the feedback from the participants indicated that the training course was successful and was found useful. | UN | وعلى العموم، دلت الآراء الواردة من المشتركين أن الدورة التدريبية كانت ناجحة وتبين أنها مفيدة. |
The views received raise concerns about the inequalities both within and between developed and developing countries. | UN | وتعرب الآراء الواردة عن القلق إزاء أوجه عدم المساواة داخل وبين البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
The views received from Member States are reflected in the present report. | UN | وترد الآراء الواردة من الدول الأعضاء في هذا التقرير. |
There was no change in the number of views received in response to the resolution on disarmament and development, and there was a new resolution on the arms trade treaty for which no comparison is possible, at this stage at least. | UN | ولم يكن هناك أي تغيير في عدد الآراء الواردة ردا على القرار المتعلق بنـزع السلاح والتنمية، وثمة قرار جديد يتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة لم يكن بالإمكان المقارنة بشأنه في هذه المرحلة على الأقل. |
views received from Governments in accordance with paragraphs 5 (c) and 6 (b) of General Assembly resolution 62/13 | UN | الآراء الواردة من الحكومات وفقا للفقرتين 5 (ج) و 6 (ب) من قرار الجمعية العامة 62/13 |
views received from Governments in accordance with paragraph 7 (a) of General Assembly resolution 61/77 I. Introduction | UN | الأول - الآراء الواردة من الحكومات وفقا للفقرة 7 (أ) من قرار الجمعية العامة 61/77 |
III. views received from States pursuant to paragraph 11 of General Assembly resolution 42/154 | UN | ثالثا - الآراء الواردة من الدول عملا بالفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 42/154 |
The views contained in oral presentations and in written statements submitted by participants are included in the present report. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير الآراء الواردة في العروض الشفوية وفي البيانات الخطية المقدمة. |
On the first day of the meeting, the Commission held a two-hour session during which major groups presented the views contained in their papers. | UN | وخلال اليوم الأول من الاجتماع، عقدت اللجنة جلسة لمدة ساعتين عرضت المجموعات الرئيسية أثناءها الآراء الواردة في ورقاتها. |
Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. | UN | ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. | UN | ينبغي للدول الأعضاء وللكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة وفقاً لقرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
The feedback resulted in a revised audit report format. | UN | وأسفرت الآراء الواردة عن اعتماد شكل منقح لتلك التقارير. |
(i) a compilation of submissions contained in previous COP documents on this matter and those submitted pursuant to paragraph 2 above, and | UN | `1` مجموعة الآراء الواردة بشأن هذه المسألة في الوثائق السابقة لمؤتمر الأطراف والآراء المقدمة عملاً بالفقرة 2 أعلاه؛ |
We do not share the Views, either in form or in substance, of the report of the Secretary-General on the work of the Organization. | UN | إننا لا نشارك في الآراء الواردة في تقرير الأمين العام بشأن عمل المنظمة، سواء كان في شكل تلك الآراء أو في مضمونها. |
IV. views provided by Governments and relevant international organizations regarding the report of the ad hoc expert group meeting and related issues of international assistance to third States affected by the application of sanctions | UN | رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدوليـة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
The SBI may wish to initiate deliberations on this item by considering the submissions received. | UN | 58- ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تبدأ المناقشات بشأن هذا البند عن طريق النظر في الآراء الواردة. |
13. the Views presented below were expressed by regional and subregional organizations. | UN | 13 - أعربت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عن الآراء الواردة أدناه. |
Her delegation did not therefore share the opinions contained in paragraphs 16 and 17 of the Advisory Committee's report. | UN | ولذلك فإن وفدها لا يوافق على اﻵراء الواردة في الفقرتين ١٦ و ١٧ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
54. His Government, endorsing the Views set out in the recent report of the International Narcotics Control Board (INCB), had adopted and was implementing relevant new legislation. | UN | ٥٤ - وبين أن حكومته، من حيث أنها تؤيد اﻵراء الواردة في التقرير الصادر مؤخرا عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، اعتمدت تشريعات جديدة ذات صلة وهي آخذة في تنفيذها. |
I remain committed to all the ideas in it, believing that they constitute a consistent and integrated set of measures to address the problems of assuring human security in all its aspects. | UN | ولم أزل ملتزما بجميع اﻵراء الواردة في الخطة، ايمانا مني بأنها تشكل مجموعة متسقة ومتكاملة من التدابير للتصدي لمشاكل ضمان اﻷمن البشري، من جميع جوانبه. |
The mission observes that the differences of views reflected in the report of the Constitutional Conference as regards the duration of the transition and the role of the military in that transition, still persists today. | UN | ٧٢ - وتلاحظ البعثة أن الاختلافات في اﻵراء الواردة في تقرير المؤتمر الدستوري فيما يتعلق بمدة عملية الانتقال ودور القوات المسلحة في تلك العملية. |