"الأجندة" - Translation from Arabic to English

    • agenda
        
    • docket
        
    • agenda-setting
        
    • agendas
        
    To the contrary, it only amplifies Ethiopia's prevalent regional agenda. UN بل على العكس من ذلك، فهو يعكس الأجندة الإقليمية الطاغية لإثيوبيا.
    At the Copenhagen Summit in 1995, poverty and social progress were at the top of the development agenda. UN وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية.
    As you know, the Arab agenda is based on four key items: UN وكما تعلمون، فإن الأجندة العربية تقوم على بنود رئيسية أربعة وهى:
    Or any plan that's not yours or part of your agenda. Open Subtitles أو أي خطة ليست لك أو جزءا من الأجندة خاصتك
    After a four-year campaign, we finally managed to get mantas on the docket at the 201 3 CITES meeting. Open Subtitles بعد حملة لمدة أربع سنوات، تمكنا أخيرا للحصول على مانتاس على الأجندة في 201 3 CITES الاجتماع.
    The last item on the agenda is a bulletin from the FBI. Open Subtitles آخر ما لدينا في الأجندة هو تقرير من الاف بي آي
    You win an election on a green agenda. A year later you go back on all that. Open Subtitles لقد فزت في الأنتخابات على الأجندة الخضراء بعد عام من ذلك تعود في كل ذلك
    Yes. I'm afraid we don't share the same agenda. Open Subtitles نعم، من المؤسف أننا لا نتشارك الأجندة ذاتها
    Under this overarching theme, three interlinked topics of significant importance on the international agenda will be discussed. UN وفي إطار هذا الموضوع الجامع، ستناقش ثلاثة موضوعات مترابطة تحظى بقدر كبير من الاهتمام في الأجندة الدولية.
    The Organization should distance itself from any narrow-minded agenda that seeks to target some countries on the basis of selectivity and policies based on double standards. UN ونأمل أن تنأى المنظمة بنفسها من خدمة الأجندة الضيقة، واستهداف دول بعينها من خلال الانتقائية وازدواجية المعايير.
    We extend our hand to all countries, with an open mind and a sincere desire to achieve the international agenda before us. UN ونمد أيدينا إلى جميع الدول بعقل مفتوح ورغبة في إنجاز الأجندة الدولية الموجودة أمامنا.
    These have served to keep demining at the centre of the Government of Mozambique's development agenda. UN وأصبحت مسألة إزالة الألغام الشغل الشاغل في الأجندة الإنمائية لحكومة موزامبيق.
    Therefore, Sao Tome and Principe wants to demonstrate its support for the institutionalization of this agenda within the framework of the United Nations. UN لذلك، تريد سان تومي وبرينسيبي أن تظهر دعمها لإضفاء الطابع المؤسسي على هذه الأجندة ضمن إطار الأمم المتحدة.
    We will assist you to the best of our ability in completing the remaining items on the agenda and ensuring a smooth transition to the new presidency. UN وسنساعدكم بكل ما في وسعنا في إكمال الأجندة المتبقية في جدول الأعمال وضمان انتقال سلس إلى الرئاسة الجديدة.
    The world's economic and political agenda is now devised and dictated by a few of its most powerful Governments. UN إن الأجندة السياسية والاقتصادية للعالم الآن يضعها ويمليها قلة قليلة من أقوى حكوماته.
    We express our satisfaction with the initiation of the mandated negotiations in the Built-In agenda. UN وإننا نعبر عن ارتياحنا لبدء المفاوضات المقررة فى الأجندة المتفق عليها لمنظمة التجارة العالمية.
    This trilateral platform of action represents Jordan's domestic and foreign agenda. UN وبالنسبة لنا في الأردن فإن تحقيق هذه الأهداف الثلاثة يوجز الأجندة الوطنية داخليا وخارجيا.
    Experience demonstrates that unilaterally dictating the world's political agenda is wrong. UN أثبتت تجربة السنوات الماضية خلل التفرد بوضع الأجندة السياسية للعالم.
    The situation in Lebanon also remains high on the international agenda. UN أما الوضع في لبنان، فلا يزال يحتل موضعا متقدما على الأجندة الدولية.
    These groups hoped to involve women in public life to overcome traditional roles and practices as well as the constraints relegating women's rights to secondary status on the political agenda. UN وقد كانت هذه المجموعات تأمل في إشراك المرأة في الحياة العامة للتغلب على الأدوار والممارسات التقليدية فضلاً عن القيود التي تُحِلُّ حقوق المرأة في المقام الثاني على الأجندة السياسية.
    - Well, my docket was clear, so I stopped by the mall Open Subtitles حسنا، كان لي الأجندة واضحة، حتى توقفت قبل المركز
    In retrospect, Brown’s agenda-setting problem was easy. Given the nature and gravity of the crisis, it was brutally obvious what the priorities for the G-20 should be. News-Commentary وحين نستعرض ذلك العام الآن فسوف نجد أن المشكلة التي واجهت براون في تحديد الأجندة كانت بسيطة. فبسبب طبيعة الأزمة وثِقَلها كانت أولويات مجموعة العشرين شديدة الوضوح.
    He hoped that issues before it would no longer be marred by one-sided political agendas, and that it could return to productive methods of work. UN ويأمل وفد بلده ألا تفسد الأجندة السياسية أحادية الجانب المسائل المعروضة أمام اللجنة بعد الآن وأن تستطيع العودة إلى طرق عملها المثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more