"الأحلاف" - Translation from Arabic to English

    • alliances
        
    Nuclear weapons continued to be enhanced, and military alliances were being consolidated. UN وما زال يجري تعزيز الأسلحة النووية كما يجري توطيد الأحلاف العسكرية.
    Nuclear weapons continued to be enhanced, and military alliances were being consolidated. UN وما زال يجري تعزيز الأسلحة النووية كما يجري توطيد الأحلاف العسكرية.
    This body was formed in the era of iron-tight alliances. UN لقد شُكلت هذه الهيئة في عهد اتسم بوجود الأحلاف الدولية الشديدة الإحكام.
    Strategic alliances and mergers and acquisitions had further exacerbated the situation. UN وقد ازداد الوضع تفاقماً من جراء ظهور الأحلاف الاستراتيجية وعمليات الدمج والشراء.
    :: Enhance capacity for leadership and alliances among rural women to build confidence, strengthen mutual support and develop advocacy and public speaking skills for influencing decisions that affect their lives UN :: تعزيز القدرة على تولي الأدوار القيادية وإقامة الأحلاف في أوساط النساء الريفيات لبناء الثقة وتعزيز الدعم المتبادل وتطوير مهارات الدعوة والخطابة للتأثير في صنع القرارات التي تؤثر في حياتهن
    Much has been happening in this area, particularly electoral registration campaigns and announcements of candidacies, alliances and rallies. UN وعلى الصعيد السياسي كذلك، سُجل الاضطلاع بمناورات كبيرة ملحوظة، تمثلت في حملات التسجيل في القوائم الانتخابية وإعلان أسماء المرشَّحين وتشكيل الأحلاف والتكتلات.
    (b) Anticompetitive practices in the field of tourism resulting from global alliances; UN (ب) الممارسات المانعة للمنافسة في مجال السياحة والناشئة عن الأحلاف العالمية؛
    Thirdly, the geographical scope for the use of nuclear weapons has also expanded with the expansion of nuclear alliances and the operationalization of provisions for sharing nuclear weapons and command and control among alliance members. UN ثالثا، اتسع أيضا النطاق الجغرافي لاستعمال الأسلحة النووية، بتوسع الأحلاف النووية وتنفيذ الأحكام المتعلقة بتقاسم الأسلحة النووية والقيادة والرقابة بين أعضاء الحلف.
    Europe is still divided into blocs, while Ukraine remains the largest European nation which is not party to any military and political alliances. UN وما زالت أوروبا مقسَّمة إلى تكتلات، في حين تظل أوكرانيا هى أكبر أمة أوروبية لا تمثل طرفاً في أي من الأحلاف العسكرية والسياسية.
    SMEs are becoming more involved in strategic alliances and joint ventures, both with other SMEs and with larger multinational firms. UN إذ باتت تشترك أكثر فأكثر في الأحلاف الاستراتيجية والمشاريع المشتركة مع غيرها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومع الشركات المتعددة الجنسيات الأكبر حجماً.
    The right to say no is absolutely legitimate and essential when national security matters are at stake, not the least for smaller nations outside defence alliances. UN إن الحق في أن نقول لا هو حق مشروع وأساسي قطعا عندما تكون قضايا الأمن الوطني على المحك، ولا سيما بالنسبة للدول الأصغر الموجودة خارج الأحلاف الدفاعية.
    During the Cold War, there had been a clear strategic imperative for rich countries to help the poorer countries in their sphere of influence, so as to build alliances. UN وخلال الحرب الباردة، كانت توجد ضرورة استراتيجية قاهرة واضحة تدعو البلدان الغنية إلى مساعدة البلدان الأفقر الكائنة في مجال نفوذها توخيا لإقامة الأحلاف.
    The geographical scope of the use of nuclear weapons has increased with the expansion of nuclear alliances and provisions for the sharing of nuclear weapons and command and control amongst alliance members. UN ولقد اتسع النطاق الجغرافي السياسي لاستعمال الأسلحة النووية باتساع الأحلاف النووية والأحكام المتعلقة بتقاسم الأسلحة النووية والمشاركة في القيادة والمراقبة بين أعضاء الأحلاف.
    This has coincided with latent tensions between East and West. These are rooted in a regrettable escalation of confrontation, with an enhanced role and scope for military alliances, at a time when the world needs an approach of dialogue, cooperation and mutual trust. UN ويتزامن مع ذلك ما يشهده الوضع الدولي من تصاعد في مواجهة خفية بين الشرق والغرب تقوم على تعزيز الأحلاف العسكرية وتوسيع نطاقها في تصاعد مؤسف لمنهج المواجهة، في وقت أصبح العالم بأشد الحاجة إلى منهج الحوار والتعاون المبني على الثقة المتبادلة وتنفيذ المسؤوليات المتكافئة.
    True compliance meant the reciprocal implementation of obligations by all States parties, whether nuclear or non-nuclear. Questions remained about the so-called " nuclear sharing " in the context of existing military alliances to determine the extent to which it was in violation of or in compliance with articles I and II of the Treaty. UN ويعني الامتثال الحق التنفيذ المتبادل للالتزامات من جانب جميع الدول الأطراف، سواء كانت حائزة للأسلحة النووية أو غير حائزة.لها وما زالت هناك أسئلة تتعلق بما يُعرف " بالمشاركة النووية " في إطار الأحلاف العسكرية لتحديد إلى أي مدى يشكل ذلك انتهاكا أو امتثالا للمادتين الأولى والثانية من مواد المعاهدة.
    Lying between two defence alliances -- the North Atlantic Treaty Organization and the Collective Security Treaty Organization -- we perceive ourselves increasingly as a territory which has been assigned the role of a boundary land. UN فبحكم موقعنا بين حِلفَين من الأحلاف الدفاعية - منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي - نحن نرى أنفسنا على نحو متزايد كإقليم أُنِيط به دور الأرض الحدِّية الفاصلة بينهما.
    Contrary to the expectations of the international community reflected in the consensus final document of the NPT 2000 Review Conference, the role of nuclear weapons was not diminished in the security policies of some nuclear-weapon States and military alliances. UN وخلافاً لتوقعات المجتمع الدولي التي وردت في الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء لدى انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000، فإن دور الأسلحة النووية لم يقل في السياسات الأمنية لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية وفي الأحلاف العسكرية.
    True compliance meant the reciprocal implementation of obligations by all States parties, whether nuclear or non-nuclear. Questions remained about the so-called " nuclear sharing " in the context of existing military alliances to determine the extent to which it was in violation of or in compliance with articles I and II of the Treaty. UN ويعني الامتثال الحق التنفيذ المتبادل للالتزامات من جانب جميع الدول الأطراف، سواء كانت حائزة للأسلحة النووية أو غير حائزة.لها وما زالت هناك أسئلة تتعلق بما يُعرف " بالمشاركة النووية " في إطار الأحلاف العسكرية لتحديد إلى أي مدى يشكل ذلك انتهاكا أو امتثالا للمادتين الأولى والثانية من مواد المعاهدة.
    To stress the importance of reaffirmation by nuclear-weapon States of their obligations, and full implementation of article I, and refrain from nuclear weapon-sharing with other States under any kind of security arrangements, including in the framework of military alliances. UN التشديد على أهمية إعادة تأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها، والتنفيذ التام للمادة الأولى، والامتناع عن تقاسم الأسلحة النووية مع الدول الأخرى في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، بما في ذلك التقاسم في إطار الأحلاف العسكرية.
    To stress the importance of reaffirmation by nuclear-weapon States of their obligations, and full implementation of article I, and refrain from nuclear weapon-sharing with other States under any kind of security arrangements, including in the framework of military alliances. UN التشديد على أهمية إعادة تأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها، والتنفيذ التام للمادة الأولى، والامتناع عن تقاسم الأسلحة النووية مع الدول الأخرى في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، بما في ذلك التقاسم في إطار الأحلاف العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more