Funds have supported the work of WHO with national health ministries to train health workers to use mobile devices for health data collection. | UN | ودعّمت الأموال المرصودة عمل منظمة الصحة العالمية مع وزارات الصحة الوطنية لتدريب الأخصائيين الصحيين على استخدام الأجهزة النقالة لجمع البيانات الصحية. |
This enables health workers to track diseases and monitor immunization programmes. | UN | الأمر الذي يمكن الأخصائيين الصحيين من تتبع الأمراض ورصد برامج التحصين. |
The distribution of trained health workers is grossly imbalanced in favor of urban areas. | UN | ويميل توزيع الأخصائيين الصحيين المدربين بدرجة كبيرة لصالح المناطق الحضرية. |
States should also refrain from interfering with the duty of health professionals to provide services in an impartial manner; | UN | وينبغي للدول الامتناع عن إعاقة الواجب الواقع على عاتق الأخصائيين الصحيين والمتمثل في تقديم الخدمات بطريقة محايدة؛ |
:: Trained health professionals in monitoring and research skills. | UN | :: تدريب الأخصائيين الصحيين على مهارات الرصد والبحث. |
Increase in skilled health workers deployed nationwide by 40 per cent | UN | زيادة عدد الأخصائيين الصحيين المتمرسين الموزعين على مختلف أنحاء البلد بنسبة 40 في المائة |
Increase in skilled health workers deployed nationwide by 40 per cent | UN | زيادة عدد الأخصائيين الصحيين الماهرين الموزعين على مختلف أنحاء البلد بنسبة 40 في المائة |
health workers must treat patients and others politely and with respect. | UN | إذ يجب على الأخصائيين الصحيين أن يعاملوا المرضى وغيرهم بأدب واحترام. |
There had been tangible improvements in women's health indicators and women made up the majority of health workers. | UN | وقد سُجل تحسن ملموس في مؤشرات صحة المرأة، كما أن غالبية الأخصائيين الصحيين هم من النساء. |
There had been tangible improvements in women's health indicators, and women made up the majority of health workers. | UN | وقد سُجل تحسن ملموس في مؤشرات صحة المرأة، كما أن غالبية الأخصائيين الصحيين هم من النساء. |
A similar system was used in Ghana to provide access to health workers. | UN | واستُخدم نظامٌ مماثل في غانا لإتاحة فرصة الوصول إلى الأخصائيين الصحيين. |
Colombia, for example, is building health workers' capacity to work with adolescents and promoting social mobilization and communications in support of young people's access. | UN | وتقوم كولومبيا، على سبيل المثال، ببناء قدرات الأخصائيين الصحيين على العمل مع المراهقين، وتعزيز التعبئة الاجتماعية والاتصالات دعما لقدرة الشباب على الوصول إلى الخدمات. |
Train more professional health workers to fill and carry out the work of the newly established health centres (Uganda); | UN | 122-183- تدريب عدد أكبر من الأخصائيين الصحيين لملء المراكز الصحية التي أنشئت حديثاً والاضطلاع بالعمل فيها (أوغندا)؛ |
The study also found that in the case of 30 to 40 per cent of the Dalit villages surveyed public health workers refused to visit. | UN | وخلصت الدراسة أيضا إلى أن الأخصائيين الصحيين العموميين رفضوا زيارة 30 إلى 40 في المائة من قرى الداليت التي شملها الاستقصاء. |
Isolation allowance paid to health professionals. | UN | دُفع بدل العمل في المناطق المعزولة إلى الأخصائيين الصحيين. |
Specifically, prosecutors and judges, as well as health professionals, must be trained on the Istanbul Protocol and other relevant materials. | UN | ويجب، على وجه التحديد، تدريب وكلاء النيابة والقضاة وكذلك الأخصائيين الصحيين على بروتوكول اسطنبول، والمواد الأخرى ذات الصلة. |
The College of Health Science is engaged in the production of the various health professionals. | UN | وتشارك كلية العلوم الصحية في تخريج مختلف الأخصائيين الصحيين. |
83. By far the largest health service providing organization in the country is the Ministry of Health (MOH) accounting for 87.8 of all the health professionals. | UN | 83 - ووزارة الصحة هي أكبر هيئة على الإطلاق لتقديم الخدمات الصحية في البلد، حيث تضم 87.8 في المائة من جميع الأخصائيين الصحيين. |
We call to increase state budget allocation for health, invest in quantity and quality of affordable health services and in capacity development of health professionals. | UN | ونحن ندعو إلى زيادة الميزانية الحكومية المخصصة للصحة، والاستثمار في الخدمات الصحية القليلة التكلفة كما ونوعا، وفي بناء قدرات الأخصائيين الصحيين. |
During the ensuing dialogue, several delegations noted the importance of training health professionals in this field, including, not only gerontologists but also nurses, family doctors and other health professionals. | UN | وخلال الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أشارت عدة وفود إلى أهمية تدريب الأخصائيين الصحيين عموما وليس مجرد المتخصصين في أمراض الشيخوخة وتدريب الممرضات وأطباء الأسرة وغيرهم من الأخصائيين الصحيين. |
Access to and protection of/for health personnel during emergencies are also critical. | UN | ولا غنى أيضاً في حالات الطوارئ عن توافر إمكانية الحصول على خدمات الأخصائيين الصحيين وحمايتهم وتوفير الحماية لهم. |
For example, the Project's Community health worker programme has been strengthened by newer and better eHealth systems. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى تعزيز برنامج الأخصائيين الصحيين في المجتمع المحلي الذي يضطلع به المشروع بنظم صحية إلكترونية أحدث وأفضل. |
Currently, few health-care facilities are able to provide high-quality fistula surgery, owing to the limited number of health-care professionals with the necessary skills. | UN | وفي الوقت الراهن، توجد قلة من مرافق الخدمات الصحية القادرة على توفير جراحات الناسور بجودة عالية، نظراً لقلة عدد الأخصائيين الصحيين الذي تتوافر لديهم المهارات اللازمة لذلك. |
Conscientious objection of a health professional must not come at the cost of a woman's choice to determine her future. | UN | ولا يتعين أن يأتي وخز الضمير لدى الأخصائيين الصحيين على حساب الخيار الذي لجأت إليه المرأة تقريرا لمستقبلها. |