"الأدوية والمعدات" - Translation from Arabic to English

    • medicines and equipment
        
    • drugs and equipment
        
    • medicines and material
        
    • medicine and equipment
        
    • medication and
        
    WHO assisted UNFPA in providing clearances for medicines and equipment in order to provide services for women of childbearing age. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية في توفير تصاريح بشأن الأدوية والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات للنساء اللاتي في سن الإنجاب.
    The cost of medicines and equipment required by L.C. has also placed a heavy undue financial burden on the family. UN وقد فرضت أيضاً تكاليف الأدوية والمعدات التي تتطلبها ل. ك. على الأسرة عبئاً مالياً ثقيلاً ولا لزوم له.
    Below are examples of limited access to essential medicines and equipment: UN وترد أدناه أمثلة عن محدودية الحصول على الأدوية والمعدات الأساسية:
    34. The Medical Services Section of UNOCI is also tasked with managing and distributing drugs and equipment. UN 34 - ويتولى قسم الخدمات الطبية بالبعثة أيضا مهمة إدارة وتوزيع الأدوية والمعدات.
    37. UNICEF provided support to the Ministry of Health through a programme, worth $3 million, aimed at maintaining vaccine security and availability of essential drugs and equipment under the Integrated Management of Childhood Illness initiative. UN 37 - وقدمت اليونيسيف دعما لوزارة الصحة من خلال برنامج تبلغ قيمته 3 ملايين دولار، يهدف إلى الحفاظ على أمن اللقاحات وتوافر الأدوية والمعدات الأساسية في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    It recommends that the State party address the low wage levels and conditions of work of health-care professionals and ensure an adequate provision and distribution of medicines and material in public health establishments. UN وتوصيها كذلك بتحسين مستويات أجور مهنيي الرعاية الصحية وظروف عملهم وضمان تزويد مؤسسات الصحة العمومية بما يكفي من الأدوية والمعدات الطبية.
    The clinic lacks medical personnel, medicine and equipment. UN وتفتقر العيادة إلى الموظفين الطبيين وإلى الأدوية والمعدات.
    Health workers in remote areas face more difficult conditions due to irregular salaries, lack of medicines and equipment. UN ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات.
    Purchase of medicines and equipment for children, however, was being impeded by the United States Government blockade. UN بيد أن الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة يعوق شراء الأدوية والمعدات اللازمة للأطفال.
    These conditions include establishing available and accessible clinics; the provision of additional training for physicians and health-care workers; enacting licensing requirements; and ensuring the availability of the latest and safest medicines and equipment. UN وتشمل تلك الظروف ما يلي: إنشاء عيادات بأعداد كافية ويسهل الوصول إليها؛ وتوفير التدريب لأعداد إضافية من الأطباء وكوادر الرعاية الصحية؛ وتقنين التراخيص؛ وكفالة توافر أحدث الأدوية والمعدات وأكثرها أمانا.
    WHO collaborated with UNFPA in providing medicines and equipment for health services targeted to women of childbearing age. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في توفير الأدوية والمعدات اللازمة للخدمات الصحية الموجهة إلى النساء اللاتي هن في سن الحمل.
    In particular, it notes the lack of qualified medical and paramedical staff and the shortage of medicines and equipment in rural areas. UN وتلاحظ بوجه خاص عدم كفاية أعداد العاملين الطبيين والعاملين في المجالات شبه الطبية، ونقص الأدوية والمعدات في المناطق الريفية.
    Public medical centres have qualified medical personnel, although the availability of medicines and equipment for the emergency care of traumatic injuries is sometimes limited. UN يعمل موظفون طبيون أكفاء في المراكز الطبية العامة، ومع ذلك فإن توافر الأدوية والمعدات اللازمة لرعايةالإصابات المسببة للعلامات في حالات الطوارئ محدود أحياناً.
    17. In some cases, medicines and equipment, such as for heart transplants for children, which are exclusively manufactured in the United States, are not accessible to the Cuban health system because of the embargo. UN 17 - وفي بعض الحالات، يقف الحصار حائلا دون حصول هيئات الصحة الكوبية على الأدوية والمعدات اللازمة، مثلا، لجراحات زرع القلب للأطفال، والتي لا تصنع إلا في الولايات المتحدة.
    It requires functioning, accessible health systems. It needs adequately trained professionals, reliable access to essential medicines and equipment, and equitable access to high-quality reproductive health services. UN وذلك يستلزم توافر نظم رعاية صحية عاملة يمكن الوصول إليها، كما يستلزم توافر أخصائيين مدربين تدريباً كافياً، وإمكانية التعويل على الاستفادة من الأدوية والمعدات الضرورية، وإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من خدمات رفيعة الجودة في مجال الصحة الإنجابية.
    (c) Minimally equipped birthing facilities that contain the essential medicines and equipment to treat and deal with the major complications of pregnancy; UN (ج) تأمين مرافق توليد مجهزة بالحد الأدنى من المعدات، وتحتوي على الأدوية والمعدات الأساسية لعلاج مضاعفات الحمل الكبيرة والتعامل معها؛
    Sustainable solutions for ending obstetric fistula therefore require accessible functioning health systems, adequately trained health professionals, reliable access to essential medicines and equipment and equitable access to high-quality reproductive health services. UN ولذلك تتطلب الحلول المستدامة اللازمة للقضاء على ناسور الولادة توافر نُظم رعاية صحية فعالة يمكن الوصول إليها، وتوافر أخصائيين صحيين مدربين تدريبا كافيا، وتوافر سُبل يُعتمد عليها للحصول على الأدوية والمعدات الأساسية، وإتاحة الحصول على قدم المساواة على خدمات صحة إنجابية عالية الجودة.
    However, budgetary constraints have precluded the availability of adequate supplies of essential drugs and equipment in public health facilities, while lower standards in living conditions have somewhat discouraged trained staff from working and staying in rural areas. UN إلا أن القيود المفروضة على الميزانية حالت دون إتاحة إمدادات كافية من الأدوية والمعدات الأساسية في مرافق الصحة العمومية، فيما أثنى سوء الظروف المعيشية إلى حد ما العاملين المدربين عن العمل في المناطق الريفية والإقامة فيها.
    Malaysia and Sri Lanka have sharply reduced maternal mortality rates by making professional midwives and supervisory nurse-midwives widely available in rural areas and by providing a steady supply of appropriate drugs and equipment, improved communication, transportation and backup services. UN وقد حققت ماليزيا وسري لانكا تخفيضا حادا في معدلات وفيات الأمهات عن طريق إتاحة قابلات فنيات ومشرفات من الممرضات - القابلات على نطاق واسع في المناطق الريفية وعن طريق توفير إمدادات مطردة من الأدوية والمعدات المناسبة، وتحسين خدمات الاتصال والنقل والدعم.
    It recommends that the State party address the low wage levels and conditions of work of health-care professionals and ensure an adequate provision and distribution of medicines and material in public health establishments. UN وتوصيها كذلك بتحسين مستويات أجور مهنيي الرعاية الصحية وظروف عملهم وضمان تزويد مؤسسات الصحة العمومية بما يكفي من الأدوية والمعدات الطبية.
    (9) The Chilean Task Force received 12 tons of medicine and equipment through the Chilean Embassy, and distributed it to 11 hospitals and clinics in the Port au Prince area. UN (9) وتلقت فرقة العمل الشيلية 12 طنا من الأدوية والمعدات عن طريق سفارة شيلي، ووزعتها على 11 مستشفى ومستوصفا في منطقة بورت - أو - برينس.
    The main expense is medication and in case of surgical procedures, surgical supplies. UN فأهم التكاليف هي الأدوية والمعدات الجراحية في حالة الإجراءات الجراحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more