"الأراضي الصالحة" - Translation from Arabic to English

    • land suitable
        
    • suitable land
        
    • arable
        
    • land to
        
    • land is
        
    • the land
        
    • land that
        
    The area of land suitable for agriculture is quite small. UN ومساحة الأراضي الصالحة للزراعة صغيرة جداً.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Opportunities for carbon financing through afforestation were restricted where there was heavy pressure on the availability of suitable land. UN وكانت فرص تمويل مشاريع الكربون من خلال التشجير محدودة في البلدان التي ترتفع فيها الضغوط المتعلقة بتوافر الأراضي الصالحة.
    UNHCR coordinated efforts with other United Nations agencies and NGOs to help the Government and civil society meet their obligations and responsibilities towards IDPs; however the shortage of suitable land for cultivation is a serious obstacle to self-reliance. UN ونسقت المفوضية الجهود مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمساعدة الحكومة والمجتمع المدني على الوفاء بالتزاماتهم والاضطلاع بمسؤولياتهم إزاء المشردين داخلياً، غير أن عدم كفاية الأراضي الصالحة للزراعة شكلت عقبة كأداء أمام تحقيق الاعتماد على الذات.
    arable land, water resources and biodiversity are also subject to mounting pressures. UN كما تشتد الضغوط على الأراضي الصالحة للزراعة والموارد المائية والتنوع البيولوجي.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    21. Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN 21 - إن إمكانات التنمية الزراعية محدودة نظرا لصغر مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    The limited nature and poor utilization of natural resources, including an acute shortage of water resources, water pollution, scarcity of land suitable for use in the various agricultural activities, soil degradation and an absence of non-renewable energy in some parts of the Arab world; UN :: محدودية الموارد الطبيعية وسوء استغلالها بما فيها النقص الحاد في الموارد المائية وتلوثها وندرة الأراضي الصالحة للاستغلال في الأنشطة الزراعية المختلفة، وتدهور نوعيتهما، ونقص الطاقة غير المتجددة في بعض الأقطار العربية.
    First, internally displaced persons residing in camps, settlements or public buildings who originate from areas that are still partially occupied are to be offered the opportunity to relocate to compact settlements in the " liberated " parts of these districts, and thus close to their home areas, and with access to land suitable for farming and the raising of livestock. UN أولاً، ينبغي إتاحة الفرصة للمشردين داخليا ممن يقطنون المخيمات أو المستوطنات أو المباني العامة والقادمين من مناطق لا زالت محتلة جزئيا للرّحيل إلى مستوطنات صغيرة في الأجزاء " المحررة " من هذه المناطق، بحيث يكونون أقرب إلى ديارهم مع إتاحة حصولهم على الأراضي الصالحة للزراعة وتربية الماشية.
    Protect the right to property of the land of the indigenous and traditional peasant communities to prevent the dispossession of land suitable for agriculture in the present context of economic and social development (Mexico); UN 116-119- أن تحمي حق السكان الأصليين ومجتمعات الفلاحين التقليديين في ملكية الأراضي لمنع مصادرة الأراضي الصالحة للزراعة في ظل سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الحالي (المكسيك)؛
    Their development is hindered by the farmers' lack of training and a shortage of land suitable for crop growing (difficult relief in the higher islands, poor soils on the atolls, compounded by a lack of land division, etc.). UN وما يعيق تنمية هذه الزراعة هو الافتقار إلى تدريب المزارعين ونقص الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل (التضاريس الصعبة في المناطق المرتفعة من الجزر، وانخفاض نوعية التربة في الجزر المرجانية، وعدم وجود تقسيم واضح للأراضي، وما إلى ذلك).
    However, there are also substantial risks associated with massive biofuels production in land suitable for growing food, including land dispossession and local community impoverishment, as well as the loss of biodiversity and increased food insecurity resulting from competition for productive land. UN غير أن هناك أيضا مخاطر كبيرة مرتبطة بالإنتاج المكثف للوقود الأحيائي في الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل الغذائية، بما في ذلك نزع ملكية الأراضي وإفقار المجتمعات المحلية، فضلا عن فقدان التنوع البيولوجي وزيادة انعدام الأمن الغذائي الناجم عن التنافس على الأراضي المنتجة().
    - The development of agricultural growth potential: the use of satellite images to construct maps of land usage by type of plant cover, determine land suitable for use, predict harvests and estimate grazing areas, etc.; UN - تطوير قدرات الإنماء الزراعي: وذلك باستخدام صور الأقمار الاصطناعية في وضع مخططات استخدامات الأراضي حسب أصناف الغطاء النباتي، وتحديد الأراضي الصالحة للاستغلال والتنبؤ بالمحاصيل الزراعية وتقييم المساحات الرعوية... الخ.
    26. The Committee takes note of the difficulties faced by the State party to guarantee the right to adequate food by way of local production due to the frequency of natural hazards, inefficient farming practices, lack of suitable land, and increases in commodity prices. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في كفالة الحق في الغذاء الكافي من خلال الإنتاج المحلي وذلك بالنظر إلى تواتر الكوارث الطبيعية وعدم فعالية الممارسات الزراعية والافتقار إلى الأراضي الصالحة للزراعة والزيادات التي تشهدها أسعار السلع الأساسية.
    Large-scale land claims involve only a small proportion of arable land in any one country, but, contrary to widespread perception, there is very little " empty " land, as most remaining suitable land is already under use or claim, often by local people. UN ويشكل اكتساب الأراضي على نطاق واسع نسبة صغيرة من الأراضي الصالحة للزراعة في أي بلد، إلا أنه خلافا للتصورات السائدة على نطاق واسع، هناك نسبة قليلة جدا من الأراضي " الفارغة " لأن معظم الأراضي الصالحة المتبقية هي قيد الاستخدام أو المطالبة، في كثير من الأحيان من قبل السكان المحليين.
    He indicated that 72 per cent of the population lived in urban settings and that only 7 per cent of the land was arable. UN وأشار إلى أن 72 في المائة من السكان يعيشون في بيئات حضرية، وأن الأراضي الصالحة للزراعة لا تزيد عن 7 في المائة.
    The ratio of arable land to population is expected to decline by 40-55 per cent by 2030. UN ومن المتوقع أن ينخفض معدل الأراضي الصالحة للزراعة إلى السكان بنسب تتراوح من 40 في المائة إلى 55 في المائة في عام 2030.
    Agriculture is limited, as only approximately 20 per cent of the land is arable. UN والزراعة محدودة إذ إن نسبة الأراضي الصالحة للزراعة لا تزيد فيها عن 20 في المائة تقريبا.
    Cropland management includes practices on land on which agricultural field crops are grown and on land that is considered cropland but is not being used for crop production. UN 15- تشمل إدارة الأراضي الصالحة للفلاحة الممارسات المتصلة بالأرض التي يتم فيها إنتاج المحاصيل الزراعية والأراضي التي تعتبر صالحة للفلاحة ولكنها لا تستخدم في إنتاج المحاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more