Several were reported to have been killed in the weeks that followed their enrolment. | UN | ووردت أنباء عن مقتل العديد منهم في الأسابيع التي تلت تسجيلهم. |
During the weeks that followed, almost 200,000 persons returned to the capital, usually in difficult conditions. | UN | وفي الأسابيع التي تلت هذا الإعلان، عاد قرابة 000 200 شخص إلى العاصمة وكان ذلك في معظم الحالات في ظل ظروف صعبة. |
The Government's response in the weeks after the attack entailed serious violations of civil and political rights. | UN | وانطوى رد الحكومة خلال الأسابيع التي تلت الهجوم على انتهاكات خطيرة للحقوق المدنية والسياسية. |
In cases of occupational disease the amount will be 50% of the person's average contribution wage during the previous 52 weeks or, if his period of insurance was less, during the weeks actually worked. | UN | وفي حالات المرض المهني يكون المبلغ 50 في المائة من متوسط أجر المساهمة أثناء الاثنين والخمسين أسبوعاً الأخيرة أو أثناء الأسابيع التي عمل فيها فعلاً إذا كانت مدة التأمين أقل من 52 أسبوعاً. |
The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal. | UN | ويدفع البدل الخاص للعضو على أساس تناسبي عن اﻷسابيع التي يضطلع فيها بعمله في المحكمة. |
There should be no working groups in the weeks before the Commission session. | UN | وينبغي ألا تجتمع الأفرقة العاملة خلال الأسابيع التي تسبق دورة اللجنة. |
In the weeks following the violence, the Association of War Veterans threatened to hold more demonstrations in protest against UNMIK. | UN | وفي الأسابيع التي أعقبت حوادث العنف، هددت رابطة المحاربين القدامى بتنظيم مزيد من المظاهرات للاحتجاح ضد البعثة. |
In the weeks following the launch, the Provisional Institutions remained reluctant to engage in the dialogue. | UN | وخلال الأسابيع التي تلت بدء الحوار، ظلت المؤسسات المؤقتة غير راغبة في المشاركة في الحوار. |
In the weeks that followed, while strong opposition to some aspects of the agreements was voiced in Juba and Khartoum, the signature by the two Presidents provided the much-needed legitimacy that guaranteed their ratification by both parliaments. | UN | وفي الأسابيع التي أعقبت ذلك، وفي حين أنه قد أُعرب في جوبا والخرطوم عن اعتراض شديد على بعض جوانب هذه الاتفاقات، قد كفل توقيع الرئيسين المشروعية الضرورية التي تضمن تصديق كلا البرلمانين عليها. |
There was hundreds more in the weeks to come. | Open Subtitles | و كان هُناك مئات أخرى في الأسابيع التي تلتها |
This boy suffered a powerful blow in the weeks before his death. | Open Subtitles | عانى هذا الصبي ضربة قوية في الأسابيع التي سبقت وفاته. |
Uh, how would you describe the mental state of your patient, Thomas Grey, in the weeks leading up to his death? | Open Subtitles | كيف تستطيعين وصف الحالة العقلية لمريضك توماس جراي في الأسابيع التي إنتهت بوفاته؟ |
And in the weeks that followed, the internet got back up to speed. | Open Subtitles | ، وفي الأسابيع التي تلت هذا الأمر عاد الإنترنت لـ سرعته |
In the weeks after the bombings, when we had the opportunity to visit.. | Open Subtitles | في الأسابيع التي أعقبت التفجيرات عندما أتيحت لنا الفرصة لزيارة |
Hailey's only eligible in the weeks she's playing. | Open Subtitles | هايلي مؤهلة فقط في الأسابيع التي تقوم بالعزف فيها |
And in the weeks that followed - weeks of balls and midnight skating to the strains of the balalaika - we resolved to elope. | Open Subtitles | وفي الأسابيع التي بعده, أسابيع من الحفلات الراقصة والتزلج في منتصف الليل لسلالات من الآلات الوترية فقررنا الهرب |
I tracked down all available video of her in the weeks leading up to her murder. | Open Subtitles | لقد تتبعت كل الفيديوهات المتاحة لها في الأسابيع التي تقود لجريمتها |
And in the weeks leading up to her death when she was clearly in need of medical treatment he failed to have her hospitalized. | Open Subtitles | وفي الأسابيع التي قادتها إلى موتها عندما كانت بأشد الحاجة إلى الرعاية الطبية فضل غي أخذها إلى المستشفى |
You'll have to give us the weeks that we've asked for. | Open Subtitles | ليس لديك خيار عليك إعطائنا الأسابيع التي طلبناها |
The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal. | UN | ويدفع البدل الخاص للعضو على أساس تناسبي عن اﻷسابيع التي يضطلع فيها بعمله في المحكمة. |
During the several weeks of the Supreme Court hearings large demonstrations had taken place. | UN | وجرت مظاهرات كبيرة خلال اﻷسابيع التي عقدت فيها المحكمة العليا جلسات الاستماع في هذا الصدد. |
As well as amending rules 7, 9 and 28 of the rules of procedure, that decision included a direction to the secretariat to simplify the programme of work, that is, to construct it as a schedule of activities giving indications of the weeks in which those activities would occur. | UN | فبالإضافة إلى تعديل المواد 7 و9 و28 من النظام الداخلي، شمل ذلك المقرر توجيهاً للأمانة لكي تبسط برنامج العمل، بمعنى أن تقوم ببنائه كجدول أنشطة يعطي دلالات عن الأسابيع التي ستحدث فيها تلك الأنشطة. |