:: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions | UN | :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا |
Tonga has a reasonably sound basic social and economic infrastructure. | UN | والبنى التحتية الاجتماعية والاقتصادية الأساسية في تونغا سليمة نسبياً. |
Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism | UN | حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism | UN | حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
All core outputs were delivered by the translation and editorial services. | UN | وتم إنجاز جميع النواتج الأساسية في خدمتي التحرير والترجمة التحريرية. |
Families are the essential building block of society, and they therefore have an indispensable role to play in social development. | UN | فالأسر هي اللبنات الأساسية في بناء المجتمع، ولذلك فهي تقوم بدور لا غنى عنه في تحقيق التنمية الاجتماعية. |
The equality of people with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein social policy. | UN | ويعد تحقيق المساواة بين المعوقين وغير المعوقين من بين الشواغل الأساسية في السياسة الاجتماعية في ليختنشتاين. |
Compendium of basic United Nations terminology in governance and public administration | UN | مصنف مصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالَيْ الحوكمة والإدارة العامة |
At present basic infrastructure and services in many developing countries are unable to keep pace with the process of urbanization. | UN | وليس في مقدور الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في العديد من البلدان النامية مواكبة عملية التحضر في الوقت الحاضر. |
The basic problem in the judicial system continues to be the fact that it remains inaccessible for Serbs and others. | UN | وما زالت المشكلة الأساسية في النظام القضائي تتمثل في أن هذا النظام لا يزال غير متاح للصرب وآخرين. |
The Ministers also called on the parties to finalize the basic Principles and begin drafting a comprehensive peace agreement. | UN | ودعا الوزراء الأطراف أيضا إلى وضع المبادئ الأساسية في صيغتها النهائية والبدء في صياغة اتفاق سلام شامل. |
Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism | UN | حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism | UN | حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism | UN | حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Our delegation would just like to seek some clarification from Mr. Evans on the core membership of the Commission. | UN | إن وفد بلدي يود فقط أن يلتمس بعض الإيضاح من السيد إيفانز بشأن العضوية الأساسية في اللجنة. |
The donor base consisted of 161 donors in 2009 for core funds. | UN | وتألفت قاعدة المانحين من 161 مانحاً للصناديق الأساسية في عام 2009. |
This means that the purchasing power of core contributions in 2010 falls short of the purchasing power of core contributions in 2000. | UN | ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000. |
:: Immediately agree upon and facilitate arrangements to undertake essential immunization campaigns in the entirety of the Syrian territory | UN | :: الاتفاق الفوري على وضع ترتيبات للاضطلاع بحملات التحصين الأساسية في جميع الأراضي السورية وتيسير تلك الترتيبات |
The essential aspect of that paragraph was the principle that international humanitarian law should not be prejudiced by the convention. | UN | وقال إن المسألة الأساسية في هذه الفقرة هي مبدأ أنه لا ينبغي أن تمس الاتفاقية بالقانون الإنساني الدولي. |
It comprises nine corridors, however half of the infrastructure is in poor condition and key links are still missing. | UN | وهي تتألف من تسعة ممرات، ولكن نصف الهياكل الأساسية في حالة سيئة ولا تزال وصلات رئيسية مفقودة. |
primary health care makes a number of basic services available to the population within an average of 15 minutes from any place of residence. | UN | ويضع نظام الرعاية الأولية في متناول السكان سلسلةً من الخدمات الأساسية في 15 دقيقة من الزمن في المتوسط من أي محل إقامة. |
A notable example is India's services sector, which was one of the main drivers of India's resilience. | UN | ومن أبرز الأمثلة قطاع الخدمات في الهند الذي كان من العناصر الأساسية في قدرة البلد على التكيف مع الأزمة. |
A central issue involves rights obtained through prolonged usage. | UN | وتتمثل القضية الأساسية في الحقوق المكتسبة بطول الاستخدام. |
Every day, critical medicines go lacking in Gaza, and Gazans are forced to drink brackish water unfit for human consumption. | UN | وفي كل يوم، تنعدم الأدوية الأساسية في غزة ويجبر أبناء غزة على شرب مياه سوداء غير ملائمة للاستهلاك البشري. |
In order to clearly assess the reasons underlying the impasse in the Conference on Disarmament, it is important to acknowledge the following basic facts. | UN | ومن أجل التقييم الواضح لأسباب الجمود الأساسية في مؤتمر نزع السلاح، من المهم أن نعترف بالحقائق الأساسية التالية. |
A major focus of ITUC's work is to ensure full and universal respect for the fundamental rights at work. | UN | ومن بين مجالات تركيز الاتحاد الرئيسية العمل على ضمان الاحترام التام للحقوق الأساسية في مجال العمل على نطاق العالم. |
He hoped that the Islamic Human Rights Commission would become more active and more independent of the Government and attain the status of the country’s principal human rights watchdog. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصبح لجنة حقوق اﻹنسان اﻹسلامية أكثر نشاطا وأكثر استقلالاً عن الحكومة وأن تكون بمثابة الحارس لحقوق اﻹنسان اﻷساسية في هذا البلد. |
First, this year Japan hosted in Tokyo the fourth meeting of the infrastructure Consortium for Africa (ICA). | UN | أولا، استضافت اليابان في طوكيو هذا العام الاجتماع الرابع للاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا. |