"الأساسي والإداري" - Translation from Arabic to English

    • Regulations and Rules
        
    • rules and regulations
        
    • Regulations and Administrative Rules
        
    • Regulations and Staff Rules
        
    • Rules and the
        
    Pertinent provisions were primarily contained in the institution's constitutional documents, staff Regulations and Rules, and financial regulations. UN وذكروا أن الأحكام ذات الصلة ترد أساسا في الوثائق الدستورية للمؤسسة ونظاميها الأساسي والإداري للموظفين ولوائحها المالية.
    Lesser number of cases of non-compliance with the Regulations and Rules. UN ● انخفاض عدد حالات عدم الامتثال لبنود النظامين الأساسي والإداري.
    (i) To enforce the rights of the staff association, as recognized under the Staff Regulations and Rules; UN ' 1` لإنفاذ حقوق رابطة الموظفين، على النحو المسلم به في النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛
    These efforts will be an integral part of ongoing initiatives to streamline the Staff Regulations and Rules. UN وسوف تشكل هذه الجهود جزءا لا يتجزأ من المبادرات الجارية لتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Those activities resulted in violations of United Nations Regulations and Rules. UN ونجمت عن تلك الأنشطة انتهاكات للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    The Office will ensure that the Fund's operations comply with the Regulations and Rules of the Fund and that the Regulations are consistently interpreted. UN وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة.
    Neither the Staff Regulations and Rules of the United Nations nor national laws will apply to the dispute. UN ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية.
    ECA generally complied with the Financial Regulations and Rules of the United Nations UN تمتثل اللجنة عموما للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة
    Possible non-compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by a staff member at UNMIL UN احتمال عدم امتثال أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة
    However, this option suffers from the lack of familiarity of the external reviewer with United Nations Staff Regulations and Rules and the operating environment. UN وما يعيب هذا الخيار هو عدم إلمام المستعرض الخارجي بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبيئة عملهم.
    However, any succession planning must take place within the boundaries of the staff Regulations and Rules. UN ومع ذلك، يتعين أن يتم أي تخطيط تسلسلي في نطاق النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    A common system deserves common Regulations and Rules. UN فالنظام الموحد يستحق مجموعة قواعد موحدة لنظامي الموظفين الأساسي والإداري.
    In the majority of those cases, the Board's decisions had been upheld, indicating that the Regulations and Rules were being properly administered; UN وفي غالبية تلك القضايا، تم تأييد قرارات المجلس، مما يشير إلى أنه يجري تطبيق النظامين الأساسي والإداري بشكل صحيح؛
    However, the scope of application of staff Regulations and Rules differed between institutions. UN غير أن نطاق تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين يختلف فيما بين المؤسسات.
    However, the codes of conduct appeared to be almost identical among participating CEB members and were complemented by the relevant staff Regulations and Rules. UN غير أن مدونات قواعد السلوك تبدو متطابقة تقريبا فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين وتكملها أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ذات الصلة.
    These issuances constitute legally binding interpretations of the Staff Regulations and Rules and of their implementation. UN وتشكل هذه المنشورات تفسيرات ملزمة قانونا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين ولتنفيذهما.
    Such sanctions are found in applicable staff Regulations and Rules. UN إذ توجد هذه العقوبات في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما.
    However, the Staff Regulations and Rules contained only an overall policy framework. UN غير أن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يتضمنان فقط إطارا عاما للسياسة العامة.
    The Financial Regulations and Rules have been comprehensively revised and submitted for approval through the appropriate channels. UN وقد أجري تنقيح شامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين وتم تقديمهما للموافقة عليها، من خلال القنوات المناسبة.
    The recommendations were based on thorough and sound analysis and were in line with the rules and regulations governing programme planning and monitoring. UN فالتوصيات مستندة إلى تحليل واف وسليم، ومتمشية مع النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج ورصدها.
    The Board requested an amendment to the scope of the proposed provisions in the Regulations and Administrative Rules of the Fund, and deferred the matter to 2016. UN وطلب المجلس تعديل نطاق الأحكام المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للصندوق، وأرجأ المسألة إلى عام 2016.
    e. Induction of approximately 2,500 staff a year to advise them of their obligations under the Staff Regulations and Staff Rules; UN ﻫ - تنظيم دورات تعريفية لما يقرب من ٠٠٥ ٢ موظف سنويا لتعريفهم بالتزاماتهم بموجب النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛
    18. The Financial Regulations and Rules and the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations date back some 50 years. UN ١٨ - يعود تاريخ النظام المالي والقواعد المالية لنظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري لﻷمم المتحدة إلى نحو ٥٠ سنة مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more