Pertinent provisions were primarily contained in the institution's constitutional documents, staff Regulations and Rules, and financial regulations. | UN | وذكروا أن الأحكام ذات الصلة ترد أساسا في الوثائق الدستورية للمؤسسة ونظاميها الأساسي والإداري للموظفين ولوائحها المالية. |
Lesser number of cases of non-compliance with the Regulations and Rules. | UN | ● انخفاض عدد حالات عدم الامتثال لبنود النظامين الأساسي والإداري. |
(i) To enforce the rights of the staff association, as recognized under the Staff Regulations and Rules; | UN | ' 1` لإنفاذ حقوق رابطة الموظفين، على النحو المسلم به في النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
These efforts will be an integral part of ongoing initiatives to streamline the Staff Regulations and Rules. | UN | وسوف تشكل هذه الجهود جزءا لا يتجزأ من المبادرات الجارية لتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Those activities resulted in violations of United Nations Regulations and Rules. | UN | ونجمت عن تلك الأنشطة انتهاكات للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة. |
The Office will ensure that the Fund's operations comply with the Regulations and Rules of the Fund and that the Regulations are consistently interpreted. | UN | وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة. |
Neither the Staff Regulations and Rules of the United Nations nor national laws will apply to the dispute. | UN | ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية. |
ECA generally complied with the Financial Regulations and Rules of the United Nations | UN | تمتثل اللجنة عموما للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة |
Possible non-compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by a staff member at UNMIL | UN | احتمال عدم امتثال أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة |
However, this option suffers from the lack of familiarity of the external reviewer with United Nations Staff Regulations and Rules and the operating environment. | UN | وما يعيب هذا الخيار هو عدم إلمام المستعرض الخارجي بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبيئة عملهم. |
However, any succession planning must take place within the boundaries of the staff Regulations and Rules. | UN | ومع ذلك، يتعين أن يتم أي تخطيط تسلسلي في نطاق النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
A common system deserves common Regulations and Rules. | UN | فالنظام الموحد يستحق مجموعة قواعد موحدة لنظامي الموظفين الأساسي والإداري. |
In the majority of those cases, the Board's decisions had been upheld, indicating that the Regulations and Rules were being properly administered; | UN | وفي غالبية تلك القضايا، تم تأييد قرارات المجلس، مما يشير إلى أنه يجري تطبيق النظامين الأساسي والإداري بشكل صحيح؛ |
However, the scope of application of staff Regulations and Rules differed between institutions. | UN | غير أن نطاق تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين يختلف فيما بين المؤسسات. |
However, the codes of conduct appeared to be almost identical among participating CEB members and were complemented by the relevant staff Regulations and Rules. | UN | غير أن مدونات قواعد السلوك تبدو متطابقة تقريبا فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين وتكملها أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ذات الصلة. |
These issuances constitute legally binding interpretations of the Staff Regulations and Rules and of their implementation. | UN | وتشكل هذه المنشورات تفسيرات ملزمة قانونا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين ولتنفيذهما. |
Such sanctions are found in applicable staff Regulations and Rules. | UN | إذ توجد هذه العقوبات في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما. |
However, the Staff Regulations and Rules contained only an overall policy framework. | UN | غير أن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يتضمنان فقط إطارا عاما للسياسة العامة. |
The Financial Regulations and Rules have been comprehensively revised and submitted for approval through the appropriate channels. | UN | وقد أجري تنقيح شامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين وتم تقديمهما للموافقة عليها، من خلال القنوات المناسبة. |
The recommendations were based on thorough and sound analysis and were in line with the rules and regulations governing programme planning and monitoring. | UN | فالتوصيات مستندة إلى تحليل واف وسليم، ومتمشية مع النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج ورصدها. |
The Board requested an amendment to the scope of the proposed provisions in the Regulations and Administrative Rules of the Fund, and deferred the matter to 2016. | UN | وطلب المجلس تعديل نطاق الأحكام المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للصندوق، وأرجأ المسألة إلى عام 2016. |
e. Induction of approximately 2,500 staff a year to advise them of their obligations under the Staff Regulations and Staff Rules; | UN | ﻫ - تنظيم دورات تعريفية لما يقرب من ٠٠٥ ٢ موظف سنويا لتعريفهم بالتزاماتهم بموجب النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛ |
18. The Financial Regulations and Rules and the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations date back some 50 years. | UN | ١٨ - يعود تاريخ النظام المالي والقواعد المالية لنظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري لﻷمم المتحدة إلى نحو ٥٠ سنة مضت. |