"الأسر ذات الدخل" - Translation from Arabic to English

    • income families
        
    • income households
        
    • low-income families
        
    • medium-income families
        
    • middle-income families
        
    • middle-income households
        
    Child Care Subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. UN يدعم برنامج إعانات رعاية الأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لسد تكاليف رعاية جيدة للأطفال.
    The public authorities give preference to assisting lower income families, which have improved their children's access to preschool education. UN وفضلت السلطات العامة مساعدة الأسر ذات الدخل الأضعف، مما حسن وصول أطفالها إلى التعليم في سن ما قبل الدراسة.
    Its main objective is to provide services to women of low income families and train a large number of midwives for maternity care. UN وهدفه الرئيسي هو تقديم الخدمات لنساء الأسر ذات الدخل المنخفض وتدريب عدد كبير من القابلات في مجال رعاية الأمومة.
    In 2007, $1.7 billion was provided in housing subsidy assistance to some 626,000 lower income households in Canada. UN :: في ســنة 2007، قُدِّمَ مبلغ 1.7 بليون دولار كمســـاعدة لإعانات الســكن إلى نحو000 626 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض في كندا.
    The average income per person is $6,000 a year, and there are more middle income families than in the past. UN ويبلغ متوسط دخل الفرد 000 6 دولار في السنة، ويوجد عدد من الأسر ذات الدخل المتوسط يفوق عدد مثل تلك الأسر في الماضي.
    Katrina and Rita killed over ten thousand cattle, endangering the economic standing of modest income families. UN فقد أتى إعصارا كاترينا وريتا على ما يفوق العشرة آلاف من رؤوس الماشية وهو ما يخل باقتصادات الأسر ذات الدخل المتواضع.
    In order to ensure that those pathways remained accessible and affordable to all, the Government and schools provided assistance to children from lower income families. UN ولضمان أن يظل الوصول إلى تلك المسالك متاحاً للجميع وبأسعار معقولة، تقدم الحكومة والمدارس المساعدة للأطفال من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    81. In addition, Government encourages self-help construction of housing units by low income families that already own a plot of land. UN 81- وإضافةً إلى ذلك، تشجع الحكومة الأسر ذات الدخل المنخفض التي تملك بالفعل قطعة أرض على بناء وحداتها السكنية بنفسها.
    Under a public-private partnership, private schools reserved 25 per cent of their places for children from lower income families, with budgetary support from the State. UN وفي إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص خصصت المدارس الخاصة 25 في المائة من أماكنها للأطفال من الأسر ذات الدخل المنخفض، بدعم للميزانية من الدولة.
    101. Bahrain appreciated efforts to guarantee the right to education for all children, with special attention being paid to children of low income families and children with disabilities. UN 101- وأعربت البحرين عن ارتياحها للجهود المبذولة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والأطفال ذوي الإعاقة.
    Moreover, affordability of housing has been eroded for middle income families and runaway land markets have encouraged laxity and corruption in local enforcement of development regulations. UN وعلاوة على ذلك، تآكلت قدرة الأسر ذات الدخل المتوسط على تحمل تكلفة السكن، وشجعت أسواق الأراضي المنطلقة على التراخي والفساد في مجال الإنفاذ المحلي للأنظمة الإنمائية.
    Under the Law on Social Care of Children of Serbia the right to child benefit depends on the material standing of the family, i.e. this right is used by lower income families. UN وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية للأطفال في صربيا يتوقف الحق في إعانة الطفل على حالة الأسرة المادية أي أن الأسر ذات الدخل الأدنى هي التي تستفيد من هذا الحق.
    Under this scheme, voluntary housing bodies are assisted with loan finance and subsidies from local authorities to provide housing for renting, particularly to meet the needs of low income families. UN وفي إطار هذا المشروع تجري مساعدة هيئات الإسكان الطوعي بالتمويل عن طريق القروض وبتقديم الإعانات من الهيئات المحلية بغية إتاحة المساكن للتأجير، وبخاصة لتلبية احتياجات الأسر ذات الدخل المنخفض.
    This intervention is specifically directed at single income families with minor dependent children, at those families providing care for elderly or disabled family members, or households living on old age pensions. UN ويستهدف هذا الإجراء بالتحديد الأسر ذات الدخل الواحد التي بها أطفال معالون قصّر، أو الأسر التي تقوم برعاية أفراد مسنين أو معوقين في الأسرة، أو الأسر التي تعيش على المعاشات التقاعدية للشيخوخة.
    113. In 1995 the state established the Fund for the Promotion of Housing (FFH) aimed at promoting social housing for low income families, skilled technicians and young couples. UN 113- وفي عام 1995 أنشأت الدولة صندوقاً لتعزيز الإسكان الاجتماعي لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض والفنيين المهرة والمتزوجين من الشباب.
    Over the years, the proportion of rents to income of renter households has been increasing, and home ownership is now out of reach of low income households. UN وظلت نسبة الإيجارات إلى دخل الأسر المستأجرة في إزدياد على مر السنين وأصبح تملك المسكن في غير متناول الأسر ذات الدخل المنخفض.
    The cartelized practices in the Matatu sector would have had a significant impact on low income families whose expenditure in Matatu fares is 7 per cent of their income compared to 0.2 per cent for high income households. F. Peru UN وكان من شأن هذه الممارسات الاحتكارية في قطاع النقل بسيارات الأجرة المشتركة أن يؤثر تأثيراً كبيراً على الأسر ذات الدخل المنخفض والتي يبلغ إنفاقها على سيارات الأجرة المشتركة نسبة 7 في المائة من دخلها مقارنة ب0.2 في المائة بالنسبة للأسر المعيشية ذات الدخل المرتفع.
    (20) The Committee notes with concern the shortage of childcare facilities in the State party and regrets that childcare subsidies under the Working Families Scheme have reportedly benefited mainly middle and higher income households (arts. 9 and 10). UN (20) وتلاحظ اللجنة بقلق النقص المسجل في مرافق رعاية الأطفال في الدولة الطرف، وتعرب عن أسفها لما أفادت به التقارير من انتفاع الأسر ذات الدخل المتوسط والمرتفع بشكل رئيسي من الإعانات المخصصة لرعاية الأطفال في إطار خطة الأسر العاملة (المادتان 9 و10).
    Subsidies and social services had also been provided to millions of low-income families under special national programmes and initiatives. UN كما قدمت الإعانات والخدمات الاجتماعية إلى ملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض في إطار برامج ومبادرات وطنية خاصة.
    In Québec, low and medium-income families are entitled to a tax credit, called Work Premium, determined by the income and type of family. UN في كيبك، الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط مؤهلة لسماح ضريبي، يسمى مكافأة عمل، يحدده الدخل ونوع الأسرة.
    Low- and middle-income families will benefit from a notable increase in disposable income. UN وستستفيد الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط من زيادة كبيرة في الدخل المتاح.
    The programme targets low and lower middle-income households. UN ويستهدف البرنامج الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر ذات الدخل المتوسط اﻷدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more