"الأسف إلى" - Translation from Arabic to English

    • regret
        
    • dismay the
        
    We have to point out with regret, however, that the Taiwan authorities have, up until this day, refused to accept the one-China principle. UN بيد أنه يتعين علينا أن نشير مع الأسف إلى أن سلطات تايوان قد رفضت، حتى هذا اليوم، قبول مبدأ الصين الواحدة.
    The Advisory Committee notes with regret the lack of automation in the management of contributions and concurs with the Board's recommendation. UN وتشير اللجنة الاستشارية مع الأسف إلى نقص الأتمتة في إدارة الأنصبة المقررة وتعرب عن موافقتها على توصية المجلس.
    It further noted with regret that two reservations to CRC remain and recommended that the United Kingdom withdraw its reservations. UN كما أشارت مع الأسف إلى أنه ما زال ثمة تحفظان على الاتفاقية المذكورة، وأوصت المملكة المتحدة بسحبهما.
    It further noted with regret that two reservations to CRC remain and recommended that the United Kingdom withdraw its reservations. UN وكذلك نوهت مع الأسف إلى أنه ما زال ثمة تحفظان على الاتفاقية المذكورة، وأوصت المملكة المتحدة بسحبهما.
    20. He noted with regret that many countries were struggling to achieve the MDGs by the appointed deadline due, in large part, to a reduction in funding from countries which had once made commitments to provide assistance. UN 20 - وأشار مع الأسف إلى أن كثيرا من البلدان تكابد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد النهائي المقرر، بسبب انخفاض التمويل من البلدان التي تعهدت ذات يوم بالتزامات لتقديم المساعدة.
    Noting with deep regret the long-term physical and psychological trauma that victims of torture experience, he intends to promote actions leading to the rehabilitation and other forms of reparation for victims of torture. UN وإذ يشير المقرر الخاص ببالغ الأسف إلى الصدمة البدنية والنفسية الطويلة الأجل التي يمر بها ضحايا التعذيب، فإنه يعتزم تعزيز الإجراءات المفضية إلى إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال الجبر.
    In this regard, the recent statements by the Archbishop of Cologne expressing his wariness concerning the construction of a new mosque in the city have to be noted with regret. UN وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة مع الأسف إلى التصريحات التي صدرت مؤخراً عن أسقف كولونيا والتي أعرب فيها عن مشاعر حذر إزاء إنشاء مسجد جديد في تلك المدينة.
    Recommendation 36/7 noted with regret that Bosnia and Herzegovina had not submitted a report on its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system by the end of January 2006 in accordance with decision XVII/28. UN 46 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28.
    Recommendation 36/7 noted with regret that Bosnia and Herzegovina had not submitted a report on its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system by the end of January 2006 in accordance with decision XVII/28. UN 45 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28.
    At the same time, China noted with deep regret that the CESCR expressed the view that the Government did not fully implement the Covenant. UN وفي الوقت نفسه، أشارت الصين ببالغ الأسف إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد رأت أن الحكومة لم تنفذ العهد تنفيذاً كاملاً.
    At the same time, China noted with deep regret that the CESCR expressed the view that the Government did not fully implement the Covenant. UN وفي الوقت نفسه، أشارت الصين ببالغ الأسف إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية رأت أن الحكومة لم تنفذ العهد تمام التنفيذ.
    It is with some regret that we note that the Analysing Group did not appear to give the same weight to environmental factors as was clearly intended by the drafters of the Convention, particularly when carrying out demining in fragile eco systems such as the Falklands UN ونشير مع شيء من الأسف إلى أن فريق التحليل لم يعط العوامل البيئية، على ما يبدو، نفس الأهمية التي قصدها بوضوح صائغو الاتفاقية، ولا سيما عند تنفيذ عمليات إزالة الألغام في مناطق تتسم بهشاشة نظمها الإيكولوجية، كما هو الحال في جزر فوكلاند.
    53. I note with regret that no further progress has been achieved during the reporting period on demining. UN 53 - وأنوه مع الأسف إلى أنه لم يحرز أي قدر إضافي من التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن إزالة الألغام.
    Noting with regret that lukewarm international reaction has encouraged the TPLF regime to perpetrate acts of ethnic cleansing and gross violation of human rights with impunity for the past two years; UN وإذ يشير مع الأسف إلى أن رد الفعل الدولي الفاتر قد شجع نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري على ارتكاب أعمال التطهير العرقي والانتهاك السافر لحقوق الإنسان من غير عقاب لفترة سنتين مضت،
    Regarding cash flow, she noted with regret that current projections indicated the need for some cross-borrowing later in the year. UN وفيما يتعلق بالسيولة النقدية فقد أشارت مع الأسف إلى أن الإسقاطات الراهنة تبين ضرورة إجراء اقتراحات متلازمة في وقت لاحق من العام.
    He noted with regret that 9 of the 15 major contributors, including several permanent members of the Security Council, had had peacekeeping arrears in 2003. UN وأشار مع إعرابه عن الأسف إلى أن 9 من المساهمين الكبار الخمسة عشر ومن بينهم عدة أعضاء دائمين في مجلس الأمن عليهم متأخرات لحفظ السلام في عام 2003.
    6. Participants noted with regret the considerable damage caused by the cyclone that hit Samoa and Niue, recently. UN 6 - وأشار المشاركون مع الأسف إلى الدمار الشديد الذي أحدثه الإعصار الذي تعرضت له ساموا ونيوى في الآونة الأخيرة.
    It noted with regret that the state applied censorship and restrictive measures on media, journalists and political, human rights and other activists. UN وأشارت مع الأسف إلى ممارسة الدولة رقابة وتدابير تقييدية على وسائط الإعلام والصحافيين والناشطين السياسيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان والناشطين في مجالات أخرى.
    Convention No. 100. In its 2009 direct request, the Committee of Experts noted with regret that the Government's report had not been received. UN الاتفاقية رقم 100 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، مع الأسف إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة.
    To note with regret that Eritrea had not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات خاصة بالاستهلاك أو الإنتاج طبقاً للمقرر 17/21؛
    42. In closing, he urged the Committee to continue to promote decolonization of Western Sahara despite Moroccan pressures, and also noted with dismay the presence at the meeting of two Moroccan officials against whom Spain had brought charges of crimes against humanity. UN 42 - وفي الختام، حث اللجنة على مواصلة التشجيع على إنهاء استعمار الصحراء الغربية رغم الضغوط المغربية، وأشار أيضا مع الأسف إلى وجود مسؤولين مغربيين في الجلسة قدمت إسبانيا ضدهما اتهامات بجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more