"الأسلم" - Translation from Arabic to English

    • safer
        
    • safest
        
    • sounder
        
    • Safe
        
    • most viable
        
    • soundest
        
    • prudent to
        
    • most robust
        
    In fact, many people had come to realize that it was safer for a woman to drive herself than to be driven by unqualified or dangerous drivers. UN والواقع أن كثيرا من الناس أدركوا أنه من الأسلم أن تقود المرأة السيارة بنفسها بدلا من أن يقودها سائقون غير مؤهلين.
    It seemed safer to keep the wording general. UN وأنه يبدو من الأسلم الإبقاء على الصيغة المعمّمة.
    The promotion of safer behaviour has been gradually introduced into schools and other educational institutions. UN وتم إدراج تعزيز السلوك الأسلم تدريجيا في المدارس ومؤسسات التربية الأخرى.
    Some men seek not the right path but the safest one. Open Subtitles بعض الرجال لا تسعى للطريق الصحيح و لكن إلى الأسلم
    We cannot lose sight of the fact that the elimination of these weapons is the safest road to preventing their acquisition by terrorist groups. UN ولا يسعنا أن نغفل حقيقة أن التخلص من هذه الأسلحة هو السبيل الأسلم لمنع المجموعات الإرهابية من حيازتها.
    sounder agricultural technologies, pricing mechanisms UN التكنولوجيات الزراعيــة وآليات اﻷسعار اﻷسلم
    I think it's Safe to say they were telling the truth. Open Subtitles أعتقد أنه من الأسلم أن نقول أنهم كانوا يقولون الحقيقة.
    Liberia believes that whether deliberations take place in the Security Council or the General Assembly, dialogue between the parties remains the most viable option for ending the stalemate towards an independent Palestine. UN وتعتقد ليبريا أنه سواء جرت المداولات في مجلس الأمن أو في الجمعية العامة، يظل الحوار بين الطرفين هو الخيار الأسلم لفتح الطريق المسدود نحو فلسطين المستقلة.
    IMO has emphasized that safer shipping demands a safety culture throughout all components of the shipping industry. UN وقد شددت المنظمة البحرية الدولية على أن النقل البحري الأسلم يتطلب ثقافة سلامة في كل مستويات ومكونات صناعة النقل البحري.
    It is therefore safer to confine this second type of corruption to locally based corrupt funds looted from public coffers; UN ولذلك، فمن الأسلم أن يقصر النوع الثاني من الفساد على الأموال المتأتية محلياً عن طريق نهبها من خزائن الدولة؛
    Therefore, the international community would have been safer and more secure if that exclusion of the activities of military forces were not in the scope of the Convention. UN ولذلك، من الأسلم والأكثر أمانا للمجتمع الدولي ألا تتضمن الاتفاقية ذلك الاستثناء لأنشطة القوات المسلحة.
    That is why it appears safer to predict high volatility in 2010 than to predict that home prices will rise. News-Commentary ولهذا السبب، فقد يكون من الأسلم أن نتوقع تقلبات كبيرة في عام 2010، لا أن نتوقع ارتفاع أسعار المساكن.
    Let's at least give them some time to see if they want to choose the safer option. Open Subtitles على الأقل دعنا نعطيهم بعض الوقت لنرى إذا كانوا يريدون اختيار الخيار الأسلم
    I wanted to protect her. Even though my brother's not the same person he was before, it's safer if he doesn't know. Open Subtitles برغم أن أخي تغيّر عما خلا، فإن الأسلم لها ألّا يعلم.
    Statistically, it is the safest way to travel. Open Subtitles 30 وقتك. إحصائيا، هو الطريق الأسلم للسفر.
    The safest isn't just another job, it's another city. Open Subtitles الأسلم لك ليس مجرد وظيفة أخرى، بل هو مدينة أخرى
    This may potentially be the safest thing to do for you and your family. Open Subtitles قد يكون هذا الاحتمال الأسلم لك و لعائلتك
    At the other end of the scale, there are cases where environmentally sounder technologies are more or less freely available, but are not transferred to developing countries for lack of an attractive market opportunity. UN وعلى أقصى الجانب اﻵخر، توجد حالات تكون فيها التكنولوجيات اﻷسلم بيئيا متاحة بدرجة أو أخرى غير أنها لا تنقل الى البلدان النامية لعدم وجود فرص تسويقية جذابة.
    It's Safe to say, that we are dealing with more than one individual with some degree of sophistication. Open Subtitles فمن الأسلم أن نقول، أننا نتعامل مع أكثر من شخص واحد مع درجة معينة من المهارة
    With respect to other elements of the methodology, he agreed that the national income concept remained the soundest. UN ٥ - وفيما يتعلق بالعنصرين اﻵخرين للمنهجية، وافق على القول بأن مفهوم الدخل القومي لا يزال هو اﻷسلم.
    As the actual amount of the contingent liability is unknown owing to unknown industry fluctuations, the Secretary-General is of the opinion that it would be prudent to estimate a 10-year period. UN ولما كان المبلغ الفعلي للالتزامات المحتملة ليس معروفا نظرا للتقلبات غير المعروفة في هذا المجال، فإن الأمين العام يرى أن من الأسلم تقدير فترة تمتد لـ 10 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more