No international agency has been granted access to these four persons. | UN | ولم تتح لأي وكالة دولية إمكانية الاتصال بأولئك الأشخاص الأربعة. |
The four persons were alleged to have an important role in a planned terrorist attack against a still unknown target. | UN | ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن. |
To date, no information has been provided to the Working Group concerning these four persons. | UN | بيد أن الفريق العامل لم يتلق إلى الآن أي معلومات عن هؤلاء الأشخاص الأربعة. |
In addition, the State party's suspicions only related to the acts which occurred on Romanian territory before the departure of the four individuals to Baghdad. | UN | ثم إن شكوك الدولة الطرف اقتصرت على الأفعال التي وقعت على الأراضي الرومانية قبل مغادرة الأشخاص الأربعة إلى بغداد. |
In addition, the State party's suspicions only related to the acts which occurred on Romanian territory before the departure of the four individuals to Baghdad. | UN | ثم إن شكوك الدولة الطرف اقتصرت على الأفعال التي وقعت على الأراضي الرومانية قبل مغادرة الأشخاص الأربعة إلى بغداد. |
Regarding one case, the Government reported that the four people who had been charged with his murder had been acquitted. | UN | وفيما يتعلق بإحدى هذه الحالات، ذكرت الحكومة أن الأشخاص الأربعة الذين أدينوا بجريمة الاغتيال، قد حكمت ببراءتهم. |
It pointed out that the procedure conducted against the four persons is in keeping with the Constitution and the laws of the Republic of Maldives. | UN | وأشارت إلى أن الإجراء الذي اتُبع ضد الأشخاص الأربعة يتفق مع دستور وقوانين جمهورية ملديف. |
These four persons were allegedly arrested by the Bhutanese army and subsequently handed over to the Indian army. | UN | ويزعم أن هؤلاء الأشخاص الأربعة قد أُلقي القبض عليهم من قبل جيش بوتان وسُلموا فيما بعد إلى جيش الهند. |
All four persons disappeared after their detention by army members. | UN | وقد اختفي الأشخاص الأربعة جميعهم بعد أن احتجزهم أفراد الجيش. |
The four persons convicted of contempt of court in that case were sentenced to terms of imprisonment ranging from 18 months to two years. | UN | وحُكم على الأشخاص الأربعة المتهمين بانتهاك حرمة المحكمة بالسجن لمدة تتراوح بين 18 شهرا وسنتين. |
In document A/C.5/66/5, the Secretary-General submitted the names of four persons for confirmation by the General Assembly. | UN | وقد قدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/66/5 أسماء الأشخاص الأربعة لكي تقر الجمعية العامة تعيينهم. |
Coincidental linkages between persons appear to have been the rationale for detaining these four persons. | UN | ويبدو أن وجود صلات بين أشخاص بطريق الصدفة كان الأساس المنطقي وراء احتجاز هؤلاء الأشخاص الأربعة. |
(iii) A chairman selected unanimously by the four persons nominated under (i) and (ii) above or, if they fail to agree, by the Chairman of the Council. | UN | رئيس يختاره بالإجماع الأشخاص الأربعة المعينون بموجب الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` أعلاه أو رئيس المجلس في حال عدم اتفاقهم. |
Since its work was not completed, its mandate was extended for an additional period of three years to enable it to conduct proceedings against the four persons it has indicted. | UN | ونظرا لعدم اكتمال عملها، فقد مُددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات إضافية لتمكينها من مباشرة سير الدعوى ضد الأشخاص الأربعة الذين صدرت لوائح اتهام ضدهم. |
A chairman selected unanimously by the four persons nominated under (i) and (ii) above or, if they fail to agree, by the Chairman of the Council. | UN | `3` رئيس يختاره بالإجماع الأشخاص الأربعة المعينون بموجب الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` أعلاه أو رئيس المجلس في حال عدم اتفاقهم. |
In addition to these four persons, who are viewed as the ringleaders of this trafficking, there are other companies which are active to a greater or lesser extent in the lucrative trade in fuel, timber, beer and coffee. | UN | وإلى جانب هؤلاء الأشخاص الأربعة الذين يشرفون على هذا الاتجار، توجد شركات أخرى متفاوتة النشاط تهتم أساسا بالتجارة المربحة في الوقود والخشب والجعة والبن. |
The four individuals had been examined by a doctor but no physical injury had been found. | UN | وقد جرى فحص الأشخاص الأربعة بواسطة طبيب، ولم يعثر على أي أضرار بدنية. |
Of those four individuals, one was sentenced to life imprisonment, and the other three to 15 years of imprisonment. | UN | وحُكِم على أحد هؤلاء الأشخاص الأربعة بالسجن المؤبد وعلى الثلاثة الآخرين بالحبس 15 سنة. |
The four individuals were placed in temporary detention. | UN | ووُضع الأشخاص الأربعة رهن الاحتجاز المؤقت. |
Two or three days later the four individuals came back and again tried to force Mr. X and his wife to join their ranks. | UN | وبعد يومين أو ثلاثة، عاد الأشخاص الأربعة وحاولوا مجدداً إرغامه وزوجته على الانضمام إلى صفوفهم. |
In his report, the Lebanese Prosecutor General stated that so far none of the four people who are accused has been detained. | UN | وذكر المدعي العام اللبناني في تقريره أنه لم يتم حتى الآن احتجاز أي من الأشخاص الأربعة المتهمين. |
The four were sentenced to five years' imprisonment. | UN | وقد حكم على الأشخاص الأربعة بالسجن 5 أعوام. |