The Committee recommends that the State party pursue efforts aimed at strengthening the protection of persons in need of international protection. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية. |
Therefore those responsible for deliberately denying access to persons in need should be held accountable. | UN | ومن ثم، ينبغي محاسبة المسؤولين عن تعمد منع الوصول إلى الأشخاص المحتاجين. |
Such a requirement would shift the present topic's focus from the persons in need of protection. | UN | ذلك أن شرطا من هذا القبيل سيحول تركيز هذا الموضوع بعيدا عن الأشخاص المحتاجين للحماية. |
This effectively excludes many thousands of people in need from access to food and distributions of tents and nonfood items. | UN | وهذا يستبعد فعليا حصول آلاف مؤلفة من الأشخاص المحتاجين على الغذاء، وما يُوزع من خيام ومواد غير غذائية. |
Food shortages strike regularly and the number of people in need of food aid has increased continuously over the last decade. | UN | وهي تتعرض بانتظام لأزمات نقص في الغذاء وقد ازداد باستمرار عدد الأشخاص المحتاجين إلى معونة غذائية خلال العقد الأخير. |
We must not forget that Ecuador is currently the country with the largest number of persons in need of international protection in the entire western hemisphere. | UN | ويجب ألا ننسى أن إكوادور بلد يعيش فيه أكبر عدد من الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية في نصف الكرة الغربي بأسره. |
Despite all those efforts, the care and treatment of all persons in need require more financial and technical assistance. | UN | ورغم كل تلك الجهود، تحتاج الرعاية والعلاج لجميع الأشخاص المحتاجين مساعدة مالية وتقنية أكبر. |
The courses are aimed at ensuring proper protection of the human rights of asylum seekers and other persons in need. | UN | وتتوخى الدورات التدريبية ضمان الحماية المناسبة لحقوق الإنسان لملتمسي اللجوء وغيرهم من الأشخاص المحتاجين للحماية. |
This strategy includes support for relatives who take care of persons in need of care at home. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية تقديم الدعم للأقارب الذين يرعون الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية في المنزل. |
The Asylum Act is designed to guarantee fast and fair proceedings and to ensure that persons in need receive the protection to which they are entitled. | UN | وصمم قانون اللجوء ليضمن إجراءات سريعة ونزيهة ويكفل حصول الأشخاص المحتاجين على الحماية التي لهم الحق فيها. |
These institutions accommodate a wide range of persons in need of State support, including the homeless and mentally and physically disabled persons. | UN | وتؤوي هذه المؤسسات طائفة واسعة من الأشخاص المحتاجين إلى دعم الدولة، بمن فيهم المتشردون والمعوقون ذهنياً وجسدياً. |
The Committee recommends that the State party pursue efforts aimed at strengthening the protection of persons in need of international protection. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية. |
The Office is now concerned that there are significantly more people in need of resettlement than there are places available. | UN | وينتاب المفوضية الآن قلق إذ إن عدد الأشخاص المحتاجين لإعادة توطينهم أكثر بكثير من الأماكن المتاحة لهذا الغرض. |
The deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. | UN | وما انفك تدهور الحالة الأمنية يعرقل إمكانية الوصول المأمون إلى الأشخاص المحتاجين. |
Here, the number of people in need of HIV treatment continues to outstrip financial, human and logistical resources, and will fall short of the 2010 universal access target. | UN | وبالتالي، لا يزال عدد الأشخاص المحتاجين للعلاج من الفيروس يفوق الموارد المالية والبشرية والسوقية، ولن يتحقق الهدف المتمثل في توفير العلاج للجميع بحلول عام 2010. |
This number shows an increase of 700,000 from the previous year and represents 28 per cent of the estimated 7.1 million people in need of such therapy. | UN | 000 700 شخص عن العام الأسبق ويمثل 28 في المائة من عدد الأشخاص المحتاجين لهذا العلاج والمقدر بـ 7.1 ملايين شخص. |
In that context, we attach importance to frank dialogue with people in need. | UN | وفي ذلك السياق، نولي أهمية للحوار الصريح مع الأشخاص المحتاجين. |
The situation was compounded by an outbreak of clan fighting in the area, which displaced 3,000 households and hampered access to those in need. | UN | وتفاقمت الحالة بفعل اندلاع للقتال العشائري في المنطقة أدى إلى تشريد 000 3 أسرة وأعاق الوصول إلى الأشخاص المحتاجين. |
Treatment of persons requiring psychiatric care | UN | معاملة الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية النفسية |
:: Social protection and safety nets are challenged by the inability to cope with the growing number of needy people and vulnerable groups. | UN | :: يتمثل التحدي القائم أمام الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان في عدم القدرة على التعامل مع العدد المتزايد من الأشخاص المحتاجين والفئات الضعيفة. |
Of course, recent global figures show that our efforts are bearing fruit with regard to the number of new infections and providing life-saving drugs to most of the persons who need them. | UN | وبالطبع، تُظهر الأرقام العالمية الأخيرة أنَّ جهودنا تؤتي ثمارها في ما يتعلق بعدد الإصابات الجديدة وتوفير أدوية منقذة للحياة لمعظم الأشخاص المحتاجين إليها. |
For example, Botswana and Uganda, where the Governments rapidly responded to treatment needs, are now treating more than half of those requiring ART. | UN | مثلاً، في بوتسوانا وأوغندا، اللتان استجابت حكومتاهما بسرعة للاحتياجات العلاجية، يقدَّم العلاج حالياً إلى أكثر من نصف الأشخاص المحتاجين إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Over 400 major disasters are reported each year and, though mortality has decreased, economic losses and the number of people requiring support are mounting. | UN | إذ يُبلَّغ سنوياً عما يفوق 400 كارثة كبرى، ومع أن نسبة الوفيات قد تراجعت، فإن الخسائر الاقتصادية وعدد الأشخاص المحتاجين إلى دعم قد تزايدت. |
Section 6.1 of The Legal Aid Act provides for aid to be made available to all persons who require this assistance. | UN | وينص الفرع 6-1 من قانون تقديم المساعدة القانونية على توفير المساعدة لجميع الأشخاص المحتاجين لها. |
However, insecurity in Upper Nile, Unity, Jonglei and Equatoria prevented WFP from reaching hundreds of thousands of needy persons. | UN | غير أن انعدام اﻷمن في أعالي النيل والوحدة وجونغلي والاستوائية حال دون أن يصل البرنامج إلى مئات اﻵلاف من اﻷشخاص المحتاجين. |