persons of African descent and indigenous communities have been particularly vulnerable. | UN | كما كان الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات السكان الأصليين يعانون من الضعف بشكل خاص. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي. |
It is particularly concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, especially women. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء تدني معدل العمالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أصول الهجرة، لا سيما النساء. |
CODAE should not, however, be considered a substitute for participation by people of African descent in public life. | UN | بيد أنه لاينبغي اعتبار هذه المؤسسة بديلاً لمشاركة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة العامة. |
18. JS6 refers to the excessive use of force against, and harassment of, people of African descent by the police. | UN | 18- تشير الورقة المشتركة 6 إلى استعمال الشرطة للقوة المفرطة ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ومضايقتها لهم. |
He referred to both specific and broad examples of the struggle of people of African descent towards freedom and emancipation. | UN | وأشار إلى أمثلة محددة وعامة لكفاح الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من أجل الحرية والانعتاق. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية. |
It notes with particular concern the statements by Government officials against persons of foreign origin, especially Colombians and persons from outside the American continent. | UN | وتلاحظ بقلق خاص التصريحات التي يدلي بها المسؤولون الحكوميون ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية، وبخاصة الكولومبيون والوافدون من خارج القارة الأمريكية. |
Governments must confront the need to redress the effects of past discrimination against persons of African descent. | UN | ويجب أن تتصدى الحكومات لضرورة معالجة آثار التمييز الذي كان يمارس في الماضي ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي. |
Many persons of hill origin have now left the southern Terai plains. | UN | وقد غادر الآن كثير من الأشخاص المنحدرين من المناطقة الجبلية سهول تيراي الجنوبية. |
Regional centres for the integration of aliens and persons of foreign origin | UN | المراكز الإقليمية لإدماج الأجانب أو الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي |
It is particularly concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, especially women. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء تدني معدل العمالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أصول الهجرة، لا سيما النساء. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية. |
A further manifestation is that of racism towards people of African descent in the field of sports, especially in football. | UN | وثمة شكل آخر يتمثل في العنصرية تجاه الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الرياضة، وبخاصة في كرة القدم. |
Problems and achievements; Mr. Jorge Ramirez, Peruvian Institute for the Development of Indigenous, Amazonian and Afro-Peruvian Peoples; How is Peru trying to combat poverty among people of African descent? Problems and achievements; | UN | السيد خورخي راميريس، المعهد الوطني لتنمية الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أمازوني وأفريقي بيروفي، التابع لحكومة بيرو، كيف تضطلع بيرو بمكافحة فقر الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي؟ الصعوبات والنجاحات؛ |
The Experts agreed that such visits would facilitate in-depth understanding of the situation of people of African descent in various regions of the world. | UN | واتفق الخبراء على أن تلك الزيارات ستيسر فهم وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف مناطق العالم فهماً دقيقاً. |
In that connection, her delegation looked forward to the establishment of a working group of five independent experts to make recommendations for the implementation of effective measures to eliminate racial profiling of people of African descent. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدها إلى إنشاء فريق عامل من خمسة خبراء مستقلين لتقديم توصيات من أجل تنفيذ التدابير الفعالة للقضاء على إضفاء صفات عنصرية على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
Discrimination against people of African descent was also specifically referred to. | UN | وأشير تحديداً أيضاً إلى التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
The need to address the situation of people of African descent in Western States and of Roma, Sinti, Travellers and Gypsies. | UN | :: ضرورة تناول وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الدول الغربية وكذلك طوائف الروما والسنتي والرحّل والغجر. |
This feature is rarely seen among people from Lebanon. | UN | هذه الخاصية نادرا ما توجد لدى الأشخاص المنحدرين من لبنان. |
" It therefore follows that the mere fact of giving persons originating from the ceded territory, who are living outside that territory, the right to keep the nationality of their country of origin in itself constitutes an actual concession. " (Ibid., p. 8). | UN | ويستتبع ذلك بالتالي أن مجرد منح اﻷشخاص المنحدرين من اﻹقليم المتنازل عنه، والقاطنين خارج اﻹقليم، حق الاحتفاظ بجنسية بلدهم اﻷصلي يشكل في حد ذاته تنازلا فعليا )المرجع نفسه، الصفحة ٨ من النص اﻷصلي(. |
The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل. |