"الأضواء" - Translation from Arabic to English

    • lights
        
    • light
        
    • spotlight
        
    • highlighted
        
    • highlight
        
    • highlights
        
    • limelight
        
    • visibility
        
    • thunder
        
    • headlights
        
    • low
        
    • profile of
        
    • highlighting
        
    • invisibility
        
    • centre stage
        
    40 kilometres in diameter can observe the lights simultaneously. UN 40 كيلومتراً أن تُلاحظ الأضواء في الوقت نفسه.
    All the lights, cars coming and going, neon signs, fireworks... Open Subtitles كلّ تلك الأضواء السيارات المارّة، الإشارات الضوئية والألعاب النّارية
    The shop was still open, lights were still on, doors unlocked. Open Subtitles وكان المحل مازال مفتوحا لا تزال الأضواء مضائه. الابواب مفتوحه.
    Focus on inequities, shedding light on the poorest of the poor UN التركيز على حالات عدم الإنصاف وتسليط الأضواء على أفقر الفقراء
    Environmental issues were in the spotlight when in 2009 we held our national Year of Native Land. UN وكانت الأضواء مسلّطة على مسائل البيئة عندما احتفلنا في عام 2009 بالعام الوطني للأراضي الوطنية.
    The historic responsibility of the Governing Council at its first universal session was highlighted in this context. UN وسُلِّطت الأضواء في هذا السياق على المسؤولية التاريخية للدورة العالمية الأولى لمجلس إدارة برنامج البيئة.
    And eventually the northern lights will appear further south than ever before. Open Subtitles وفي نهاية المطاف الأضواء الشمالية ستظهر جنوبا من أي وقت مضى.
    When what we really are are a bunch of glowing lights filled with self-loathing or delusions of grandeur. Open Subtitles وما نحن عليه في الحقيقة هو مجموعة من الأضواء المتوهجة مملوئين بكراهية الذات و أوهام العظمة
    See where the lights sort of taper out into nothing? Open Subtitles أترين حيث الأضواء الصغيرة التي نوعاً ما تضيْ للاشيء؟
    Look, I will work full-time to turn on the lights again, so I'll need my chief of staff to stay. Open Subtitles انظروا، سأعمل بدوام كامل لتشغيل الأضواء مرة أخرى، ولذا فإنني سوف تحتاج إلى رئيس بلدي من الموظفين للبقاء.
    No, it's not a bomb, it controls the lights. Open Subtitles لا، انها ليست القنبلة، التي تسيطر عليها الأضواء.
    Between the cold weather and these flashing yellow lights, Open Subtitles بين الطقس البارد و هذه الأضواء الساطعة الصفراء،
    That's just not a few strands of twinkly lights. Open Subtitles هذا ليس مجرد بضع أسلاك من الأضواء الصغيرة
    Actually, a lot of lights you see in the sky aren't stars. Open Subtitles في الواقع، العديد من الأضواء التي تراها في السماء ليست نجوما
    And if these lights go out, you're gonna see some teeth. Open Subtitles وإذا كانت هذه الأضواء الخروج، كنت ستعمل رؤية بعض الأسنان.
    But I gave orders to the djinns of the light. Open Subtitles ولكنني اعطى اوامر الى حورية الجان لكي تضيء الأضواء
    You're single, lonely and doing this ridiculous role because you can't live without being in the spotlight. Open Subtitles أنتِ عزباء, وحيدة, وتؤدين هذا الدور السخيف لأنك لا يمكنك العيش بدون الظهور تحت الأضواء
    The document highlighted regional progress and the need to prevent and penalize contemporary manifestations of racism and xenophobia. UN وتُسلّط الوثيقة الأضواء على التقدُّم الإقليمي وعلى ضرورة منع المظاهر المعاصرة للعنصرية وكراهية الأجانب والمعاقبة عليها.
    We are encouraging NGOs to highlight the issues of scheduled castes to seek redress to their grievances. UN ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها.
    It also provides detailed contact information and highlights activities of the information centres with blog stories and photos. UN وهي تقدم معلومات تفصيلية بخصوص الاتصال وتسلّط الأضواء على أنشطة مراكز الإعلام بإيراد قصص إخبارية وصور.
    I guess some people can't handle the limelight, right? Open Subtitles أعتقد أن بعض الناس لا يستطيعون تحمل الأضواء
    The cluster on social development has been tasked to facilitate and coordinate the collaboration of Executive Committee members in order to raise the visibility of the social pillar of sustainable development. UN وتستهدف مجموعة المواضيع التي تتعلق بالتنمية الاجتماعية تيسير وتنسيق سُبل التعاون بين أعضاء اللجنة التنفيذية المذكورة بما يكفل زيادة تسليط الأضواء على المحور الاجتماعي المتمثل في التنمية المستدامة.
    The big acts, Richie doesn't want you to come around because you'll steal his thunder. Open Subtitles في العروض الكبرى ريتشي لا يرغب في تواجدك لانك ستسرق الأضواء
    We might clear enough to buy you some headlights. Open Subtitles أنت نظيف كفاية لنشترى لك بعض الأضواء الأمامية
    One candidate lays low so the other gets his or her moment in the spotlight. Open Subtitles يتوارى مرشح عن الأنظار والآخر يحظي بلحظتها أو لحظتها تحت الأضواء
    The President of the House, Ministers and other high officials participated, reaffirming their commitment to the issue, as well as raising the profile of the event so as to increase media coverage. UN وشارك في هذه الأنشطة رئيس مجلس النواب ووزراء ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى، مؤكدين بذلك التزامهم بالقضية، ما ساهم في تسليط الأضواء على هذه الأحداث التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة.
    The Empretec Chronicle Report was released, highlighting several aspects of the Empretec programme as derived from the Management Information System. UN وأُصدر تقرير وقائع برنامج إمبريتيك، الذي يسلط الأضواء على عدة جوانب من البرنامج مستمدة من نظام معلومات الإدارة.
    98. The study is guided by international standards and aims to break through the invisibility of violence. UN 98 -وتسترشد الدراسة بالمعايير الدولية، وتهدف إلى تسليط الأضواء على العنف.
    To complete the picture of global transformation, the study brings to centre stage the new actors in the globalization process, for example, indigenous movements, democratization movements, citizens and non-governmental organizations at the local and international levels. UN وﻹكمال صورة التحول العالمي، فإن الدراسة تسلط اﻷضواء على الفاعلين الجدد في عملية إرساء قواعد العالمية وهم مثلا حركات السكان اﻷصليين، وحركات إرساء الديمقراطية، والمواطنون، والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين المحلي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more