"الأطراف المبلغة" - Translation from Arabic to English

    • reporting parties
        
    • notifying Parties
        
    • respondents
        
    • reporting States parties
        
    • Parties reporting
        
    • parties that reported
        
    All other reporting parties indicated full compliance with article 52, thus not requiring technical assistance. UN وأشارت جميع الدول الأطراف المبلغة الأخرى إلى الامتثال الكامل للمادة 52، ومن ثم لا تحتاج إلى مساعدة تقنية.
    Apart from Mongolia, all reporting parties cited the relevant legislation or other measures. UN وفيما عدا منغوليا، فإن جميع الدول الأطراف المبلغة ذكرت التشريعات أو التدابير الأخرى ذات الصلة.
    Examples of successful implementation of the article were provided by all reporting parties. UN وقدمت جميع الدول الأطراف المبلغة أمثلة على التنفيذ الناجح للمادة قيد الاستعراض.
    The electronic format should be provided to the reporting parties by the secretariat. UN وينبغي للأمانة أن تقدم التقارير في هذا الشكل إلى الأطراف المبلغة.
    The notifying Parties had reviewed the endosulfan application procedures in Australia and the United States of America. UN واستعرضت الأطراف المبلغة إجراءات استخدام الإندوسلفان في أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    This document focuses on methodological issues in order to provide a general picture of how the reporting requirements have been met by the reporting parties. UN وتركز هذه الوثيقة على القضايا المنهجية بغية تقديم صورة عامة عن الطريقة التي استوفت بها الأطراف المبلغة مقتضيات الإبلاغ.
    In general, the reporting parties provided limited information on the methodology used. UN 162- وبوجه عام قدمت الأطراف المبلغة معلومات محدودة عن المنهجية المستخدمة.
    Most reporting parties mentioned the importance of research in the area of human health vulnerability and adaptation to climate change. UN وذكرت معظم الأطراف المبلغة أهمية البحث في مجال تأثر الصحة البشرية والتكيف مع تغير المناخ.
    All reporting parties cited or quoted relevant legislation. UN وذكرت كل الأطراف المبلغة تشريعات ذات صلة أو أوردت اقتباسات منها.
    All reporting parties cited, quoted or annexed relevant legislation. UN وقد أشارت كل الأطراف المبلغة الى تشريعات ذات صلة أو اقتبست منها أو أرفقتها بتقريرها.
    Croatia cited and all other reporting parties quoted relevant articles of their Penal Codes. UN وذكرت كرواتيا المواد ذات الصلة من قانونها الجنائي، في حين اقتبست جيع الأطراف المبلغة الأخرى من هذه المواد.
    All reporting parties cited or quoted relevant measures providing for the criminalization of acquisition, possession or use of proceeds of crime. UN وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرم اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية.
    All the other reporting parties indicated no compliance with the non-mandatory provision under review. UN وأفادت جميع الأطراف المبلغة الاخرى بعدم الامتثال للحكم غير الاجباري موضع الاستعراض.
    The level of emissions varied widely among reporting parties. UN 24- وتباين مستوى الانبعاثات كثيراً بين الأطراف المبلغة.
    About a third of reporting parties also reported on measures to abate GHG emissions in the agriculture and waste sectors. UN وأبلغ قرابة ثلث الأطراف المبلغة أيضا عن تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات.
    About half of the reporting parties dedicated a separate chapter or section to them. UN فقد أفرد نحو نصف الأطراف المبلغة فصلاً أو قسماً مستقلاً لها.
    All reporting parties also described their programmes on national networks of observation stations relating to systematic observation. UN كما قام جميع الأطراف المبلغة بوصف برامجها المتعلقة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة ذات الصلة بالمراقبة المنهجية.
    Ecosystems and human health were taken into account by more than half of the reporting parties. UN وراعى أكثر من نصف الأطراف المبلغة النظم الإيكولوجية والصحة البشرية.
    They would also seek permission from any notifying Parties to inform the other agency of such a merger. UN وينص أيضاً الاتفاق على أن تطلب الوكالتان الإذن من أي طرف من الأطراف المبلغة بأي عملية اندماج لإعلام الوكالة الأخرى بها.
    Detailed descriptions of such systems were provided by the large majority of the respondents. UN وقد وفر عدد كبير من الأطراف المبلغة وصفا شاملا لهذه النظم.
    Global implementation of paragraph 1 of article 16 by reporting States parties UN تنفيذ الدول الأطراف المبلغة للفقرة 1 من المادة 16 على الصعيد العالمي
    Almost all Parties reporting such mitigation potential expressed their results in tonnes of CO2 per year. UN وعبر جميع الأطراف المبلغة تقريباً بإمكانات تخفيف الآثار عن نتائجها بأطنان ثاني أكسيد الكربون سنوياً.
    Out of the parties that reported compliance with the Convention, only Mexico provided examples to substantiate its statement. UN ومن بين الأطراف المبلغة التي أفادت بالامتثال للاتفاقية، وفرت المكسيك فقط أمثلة تدعّم تقريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more