"الأطراف من غير الدول" - Translation from Arabic to English

    • non-State actors
        
    • non-State parties
        
    • non-States parties
        
    • of non-State
        
    • nonState actors
        
    • actors is
        
    Similarly, special rapporteurs had also looked at the conduct of non-State actors. UN وبالمثل، تناول المقررون الخاصون كذلك مسألة سلوك الأطراف من غير الدول.
    We must commit ourselves to denying non-State actors, terrorists and organized criminal networks the acquisition of these weapons of mass terror. UN فيجب أن نلزم أنفسنا بحرمان الأطراف من غير الدول والإرهابيين وشبكات الجريمة المنظمة من حيازة أسلحة الإرهاب الشامل هذه.
    The Security Council in recent decisions has reminded non-State actors of their responsibilities. UN فمجلس الأمن في قرارات اتخذها مؤخرا ذكّر الأطراف من غير الدول بمسؤولياتها.
    Such contact will not prejudice the political and legal status of these non-State parties. UN ولن يكون لهذا الاتصال أي تأثير على المركز السياسي والقانوني لتلك الأطراف من غير الدول.
    It is also important that non-States parties give the ICC their support. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقدم الأطراف من غير الدول دعمها إلى المحكمة.
    States still possess thousands of those deadly types of weapons, and the risk of their proliferation and acquisition by non-State actors persists. UN فالدول لا تزال تتوفر على الآلاف من أنواع الأسلحة الفتاكة، وخطر انتشارها وحصول الأطراف من غير الدول عليها لا يزال قائما.
    NAM attaches great importance to the risk posed by a situation in which non-State actors can acquire weapons of mass destruction. UN وتعلِّق الحركة أهمية كبرى على التهديد الذي تمثِّله أي حالة تستطيع فيها الأطراف من غير الدول حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    There was an urgent need to ensure the accountability of non-State actors who perpetrated terrorist acts. UN ولاحظت وجود حاجة ملحة إلى ضمان مساءلة الأطراف من غير الدول التي ترتكب أعمالا إرهابية.
    Observing the growing number of non-State actors who were responsible for massive abuses of human rights, the Government of India expressed its disagreement with those who maintained that it was only States that violated human rights. UN وأعربت حكومة الهند، مع ملاحظة العدد المتزايد من الأطراف من غير الدول المسؤولة عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، عن عدم اتفاقها مع مَن يزعمون أن الدول وحدها هي التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Bangladesh strongly advocates that everything must be done to prevent acquisition by non-State actors. UN وتدعو بنغلاديش بقوة إلى القيام بكل ما يمكن القيام به لمنع حصول الأطراف من غير الدول على تلك الأسلحة.
    Fourth, we need to address new issues such as the danger of access to weapons of mass destruction by non-State actors. UN رابعا، يلزمنا أن نعالج المسائل الجديدة مثل خطر حصول الأطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    We must prevent non-State actors from acquiring any of the various types of weapons of mass destruction. UN ويجب أن نمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أي نوع من الأنواع المختلفة لأسلحة الدمار الشامل.
    All States must commit themselves to adopting appropriate measures to prevent non-State actors from acquiring weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وعلى جميع الدول الالتزام بتنفيذ التدابير المتفق عليها لمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    All regulations apply to non-State actors UN تنطبق جميع الأنظمة على الأطراف من غير الدول
    The sole purpose of those non-State actors is to disrupt the harmonious operation of the international system. UN والهدف الوحيد لتلك الأطراف من غير الدول هو زعزعة العملية المنسجمة للنظام الدولي.
    Nuclear proliferation is on the increase, and there is also considerable concern that non-State actors could gain access to such materials and technologies. UN فالانتشار النووي يتزايد، وهناك اهتمام كبير بألا تتمكن الأطراف من غير الدول من الحصول على تلك المواد والتكنولوجيا.
    Their indiscriminate and irresponsible use, particularly by non-State actors, has caused enormous humanitarian concern. UN فقد تسبب استخدامها العشوائي وغير المسؤول على أيدي الأطراف من غير الدول بقلق إنساني هائل.
    Undoubtedly, there is widespread concern about the risk of WMDs falling into the hands of non-State actors. UN ومما لا شك فيه أن هناك مخاوف واسعة النطاق بشأن خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الأطراف من غير الدول.
    We are cognizant of the fact that non-State parties are important actors and need to be engaged positively. UN ونحن ندرك أن الأطراف من غير الدول هي أطراف هامة ويتعين مشاركتها على نحو إيجابي.
    It was important to achieve universal implementation of the Comprehensive Safeguards Agreement and his delegation called on non-States parties to accede to that instrument without delay. UN ومن المهم تحقيق تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة، على الصعيد العالمي، ويدعو وفد بلده الأطراف من غير الدول إلى الانضمام إلى ذلك الصك دون إبطاء.
    The fear that terrorists and nonState actors might acquire and use weapons of mass destruction (WMD) is a recent phenomenon. UN إن الخوف من حيازة الإرهابيين أو الأطراف من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل أو استعمالها ظاهرة حديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more