However, the Committee is concerned about information received on the inadequate application of the right in courts and Social Work Centres in cases involving children deprived of a family environment. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بشأن معلومات وصلتها عن عدم كفاية تطبيق الحق في المحاكم ومراكز العمل الاجتماعي بشكل ملائم في القضايا التي تنطوي على الأطفال المحرومين من بيئة أسرية. |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that family-type care rather than institutional care is offered for children deprived of a family environment and to ensure full protection to families with children belonging to national minorities. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات للتأكد من حصول الأطفال المحرومين من بيئة أسرية على رعاية أسرية بدلاً من إيداعهم في مؤسسات، وضمان حماية كاملة للأسر التي تعول أطفالاً ينتمون إلى أقليات قومية. |
Nevertheless, the Committee is concerned about the absence of a legal framework regulating such guardianship and protecting children deprived of a family environment on a long-term basis. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني يحكم هذه الوصاية ويحمي الأطفال المحرومين من بيئة أسرية على المدى الطويل. |
In particular, the Committee is concerned that the best interests of the child are not the primary consideration when regulating and implementing the placement of children deprived of a family environment into different forms of alternative care, including institutions. | UN | كما يساورها قلق خاص لعدم إعطاء الأسبقية لمصالح الطفل الفضلى عند تنظيم وتنفيذ إيداع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في مختلف أشكال الرعاية البديلة، بما فيها مؤسسات الرعاية. |
(a) Most of the institutions caring for children deprived of their family environment are private, with limited funding and supervision from the State party; | UN | (أ) إن معظم المؤسسات التي ترعى الأطفال المحرومين من بيئة أسرية هي مؤسسات لا تحظى سوى بقدر محدود من تمويل الدولة الطرف ومن إشرافها؛ |
(b) Include children deprived of a family environment in the National Programme on Child Protection for 2011-2015; | UN | (ب) أن تدرج الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في البرنامج الوطني لحماية الطفل للفترة 2011-2015؛ |
The Committee encourages the State party to prepare and implement a comprehensive national plan of action to address the issue of children deprived of a family environment and to include information on its implementation in its second report. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية وشاملة لمعالجة قضية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وأن تدرج في تقريرها الثاني معلومات عن تنفيذها لهذه الخطة. |
173. Although the Committee is aware of the long tradition of in-community care for children deprived of a family environment, it expresses its concern at the insufficient number of care centres for abandoned boys and the absence of facilities for abandoned girls. | UN | 173- ورغم إدراك اللجنة لوجود تقليد قديم هو رعاية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في داخل المجتمع المحلي، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود عدد غير كاف من مراكز الرعاية للأطفال المهجورين وعدم وجود مرافق للفتيات المهجورات. |
The Committee expresses concern at the increasing number of children deprived of a family environment and at the absence of a distinction between children in need of special protection and child offenders in legal proceedings. | UN | 118- تعرب اللجنة عن القلق لأنّ عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية آخذ في التزايد ولأنّ الإجراءات القانونية لا تميز الأطفال المحتاجين لحماية خاصة عن الأطفال المجرمين. |
46. The Committee urges the State party to adopt through legislation a system that fully protects the rights of all children deprived of a family environment who may require permanent placement, in conformity with of article 20 of the Convention. | UN | 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نظام عن طريق التشريع يوفر الحماية الكاملة لحقوق جميع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية الذين قد يحتاجون إلى إيداعهم بشكل دائم طبقاً للمادة 20 من الاتفاقية. |
31. While noting that the principle of the best interests of the child is taken into account in most of the State party's legislation, the Committee is concerned that the principle is not adequately applied in situations concerning children deprived of a family environment. | UN | 31- تلاحظ اللجنة أن أغلبية قوانين الدولة الطرف تراعي مبدأ مصالح الطفل الفضلى، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ لا يطبق على النحو الواجب في حالة الأطفال المحرومين من بيئة أسرية. |
(a) Undertake a comprehensive survey on all children deprived of a family environment and create a national register of all such children; | UN | (أ) أن تجري دراسات استقصائية شاملة بشأن جميع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وتنشئ سجِلاً وطنياً لجميع هؤلاء الأطفال؛ |
575. Although the Committee is aware of the long tradition of in-community care for children deprived of a family environment, it expresses its concern at the insufficient number of care centres for abandoned boys and the absence of facilities for abandoned girls. | UN | 575- وتعلم اللجنة بوجود تقليد قديم هو رعاية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية داخل المجتمع المحلي لكنها تعرب عن قلقها إزاء قلة عدد مراكز رعاية الأطفال المهجورين وانعدام المرافق الخاصة بالفتيات المهجورات. |
(a) At the continuing emphasis placed on the institutionalization of children deprived of a family environment (see, in particular, paragraph 89 of the State party's report); | UN | (أ) الاستمرار في التركيز على وضع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في مؤسسات إصلاحية (انظر الفقرة 89 من تقرير الدولة الطرف على وجه الخصوص)؛ |
(a) Ensure that all care institutions and children's shelters are adequately registered and conform to existing norms and standards of practice for the protection and well-being of children deprived of a family environment; | UN | (أ) ضمان تسجيل جميع مؤسسات الرعاية وملاجئ الأطفال تسجيلاً مناسباً، وضمان توافقها مع قواعد ومعايير الممارسة المعمول بها لحماية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وتحقيق رفاههم؛ |
The Committee recommends that the State party, while taking into account the Guidelines for the Alternative Care of Children annexed to General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009, undertake the necessary measures to protect the rights of children deprived of a family environment and address their needs with a focus on, inter alia: | UN | 49- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، باتخاذ تدابير اللازمة لحماية حقوق الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وتلبية احتياجاتهم مع التركيز على جملة أمور منها: |
(c) Improve the availability and quality of alternative family- and community-based options for children deprived of a family environment or children with special protection needs; | UN | (ج) تحسين توافر وجودة الخيارات البديلة القائمة على أساس الأسرة والمجتمع المحلي لرعاية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية أو الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة في مجال الحماية؛ |
43. CRC noted reports that large numbers of children did not live with their parents and was concerned that children deprived of a family environment could be vulnerable to exploitation and abuse and be unable to attend school. | UN | 43- وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بتقارير مفادها أن أعداداً كبيرة من الأطفال لا يعيشون مع والديهم وأعربت عن قلقها لأن الأطفال المحرومين من بيئة أسرية يمكن أن يُصبحوا عرضة للاستغلال والإساءة ويتعذر عليهم الذهاب إلى المدرسة. |
The Committee encourages the State party to seek technical assistance, inter alia, from UNICEF, in matters regarding placement of children deprived of a family environment. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من عدة هيئات، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في مسائل تتعلق بإيداع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية. |
(b) Ensure independent monitoring by relevant institutions of the placement of all children deprived of a family environment, and establish an accountability mechanism for persons receiving public grants for hosting such children; | UN | (ب) ضمان اضطلاع المؤسسات المعنية بالرصد المستقل لإيداع جميع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في الرعاية، وإنشاء آلية لمساءلة الأشخاص الذين يحصلون على منح من القطاع العام لإيواء هؤلاء الأطفال؛ |