"الأطفال المصابين" - Translation from Arabic to English

    • children with
        
    • children affected by
        
    • children infected with
        
    • children living with
        
    • infected children
        
    • paediatric
        
    • children infected by
        
    • affected children
        
    • children who are infected
        
    • of children affected
        
    • children suffering from
        
    • children infected and affected by
        
    • kids with
        
    • children affected or infected by
        
    • Children's Burn
        
    4. Al-Nur wa-l-Zuhur Association for children with Cerebral Palsy; UN جمعية النور والزهور لرعاية الأطفال المصابين بالشلل الدماغي.
    2008: Together for children with Tumours Foundation in Budapest; St. Anna's Children Hospital in Vienna. UN 2008: مؤسسة متضامنون معاً من أجل الأطفال المصابين بالأورام؛ مستشفى القديسة آنا للأطفال في فيينا.
    Overall, in 2009, UNICEF supported initiatives that directly supported children affected by AIDS in 29 countries. UN وعموما، فقد دعمت اليونيسيف في عام 2009 المبادرات التي تساعد بشكل مباشر الأطفال المصابين بالإيدز في 29 بلداً.
    However, the true gap between adults and children is far greater, as about 50 per cent of children infected with HIV who receive no treatment die before their second birthday. UN غير أن الفجوة الحقيقية بين البالغين والأطفال هي أكبر من ذلك كثيرا، حيث إن نحو 50 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس يموتون قبل بلوغ عامهم الثاني.
    One reason is that there is limited research and development of drugs specifically for the treatment of children living with HIV. UN وأحد أسباب ذلك وجود بحث إنمائي محدود في مجال العقاقير، وخاصة بالنسبة لعلاج الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Committee is also particularly concerned that one third of children with HIV/AIDS do not go to school. UN وتعرب اللجنة عن قلق بالغ لأن ثُلث الأطفال المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه لا يذهبون إلى المدرسة.
    38. Expenditure for children with mental and physical handicaps UN 38 الإنفاق على الأطفال المصابين بإعاقات عقلية وبدنية
    :: The recovery rate of children with growth retardation increased to 36.1 per cent UN :: زاد معدل شفاء الأطفال المصابين بتأخر النمو إلى 36.1 في المائة
    It manifests itself harshly in the way it affects the quality of life of children with acute lymphoblastic leukaemia, who must do without the standard treatment for this disease. UN وتلك الوطأة تتجلى بقسوة في الطريقة التي يؤذي بها الحصار نوعية حياة الأطفال المصابين بسرطان خلايا الدم البيضاء إذ يتعذر عليهم الخضوع للعلاج الاعتيادي لهذا المرض.
    CRC noted the relatively high number of children with HIV/AIDS in Benghazi. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن عدداً كبيراً نسبياً من الأطفال المصابين بالفيروس قد سُجل في مدنية بنغازي.
    When comparing children with diabetes, girls are less likely to be sent to school and less likely to receive optimal care compared to boys. UN وعند إجراء مقارنة بين الأطفال المصابين بالسكري، يقل احتمال إرسال البنات إلى المدرسة، كما يقل احتمال حصولهن على الرعاية المثلى مقارنة بالصبيان.
    Programmes have been implemented to strengthen the capacity of families and communities to care for orphans and other children affected by AIDS. UN ويجري تنفيذ برامج لتعزيز قدرة الأسر والمجتمعات المحلية على العناية بالأيتام وغيرهم من الأطفال المصابين بالإيدز.
    The Unite for Children, Unite against AIDS campaign is putting children affected by AIDS at the centre of the AIDS agenda. UN وتضع حملة " اتحـدوا من أجل الأطفال، اتحـدوا في مواجهـة الإيدز " الأطفال المصابين بالإيدز في صلب برنامج الإيدز.
    Special attention must be given to the prevention of transmission from mother to child, and to children affected by HIV/AIDS. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الانتقال من الأم إلى الطفل، ومن الأطفال المصابين بفيروس الإيدز.
    However, in most cases coverage was still well under half of all children infected with HIV. UN إلا أن التغطية في معظم الحالات، كانت لا تزال بعيدة عن بلوغ نصف جميع الأطفال المصابين بالفيروس.
    For example, hostels had been set up to provide medical care, treatment and supervision to pregnant women and children infected with the disease. UN وعلى سبيل المثال، أُنشئت نُزل لتوفير الرعاية الطبية والعلاج والإشراف على النساء الحوامل وعلى الأطفال المصابين بالمرض.
    For example, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and others emphasized that children living with HIV or from families where a parent was living with HIV often faced discrimination in school and society. UN فقد أكدت اليونيسيف وجهات أخرى، على سبيل المثال، أن الأطفال المصابين بالفيروس أو المنتمين إلى أسر يكون فيها أحد الوالدين مصاباً به يعانون في كثير من الأحيان من التمييز في المدرسة والمجتمع.
    Reaching children living with or affected by HIV UN الوصول إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين منه
    It took 233 statements from parents of infected children and took measures, such as issuing an injunction to prevent foreign workers at the hospital from travelling abroad. UN وحصلت على 233 إفادة من آباء الأطفال المصابين واتخذت تدابير من قبيل إصدار أمر يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من السفر إلى الخارج.
    children infected by HIV have gained greater access to paediatric treatment in the last two years alone. UN وتحسنت إمكانية حصول الأطفال المصابين بعدوى الإيدز على العلاج المخصص للأطفال في العامين الماضيين وحدهما.
    The number of affected children under the age of five has been almost halved through the prevention of vertical transmission. UN وقد خفض إلى معدل النصف تقريبا عدد الأطفال المصابين دون سن الخامسة من خلال الوقاية من انتقال الإصابة رأسيا.
    India is committed to promoting healthy lives and combating HIV/AIDS, particularly in those children who are infected or at a risk. UN والهند ملتزمة بالنهوض بحياة سليمة للأطفال وبمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما الأطفال المصابين أو المعرضين لخطر الإصابة.
    Focal ministries for children are often underfunded, which reinforces the marginalization of children affected by AIDS. UN وتعاني الوزارات المعنية أساسا بالأطفال من نقص التمويل في معظم الأحيان مما يزيد من تهميش حالة الأطفال المصابين بالإيدز.
    children suffering from epilepsy account for 0.3 per cent. UN أما نسبة الأطفال المصابين بداء الصرع فهي ضئيلة وتبلغ 0.3 في المائة.
    We have also allocated additional resources amounting to 450 million rands over three years, targeted at children infected and affected by the epidemic. UN كذلك خصصنا موارد إضافية تصل إلى 450 مليون راند على مدى ثلاثة أعوام، تستهدف الأطفال المصابين بالعدوى والمتضررين منها.
    In kids with ADHD it actually help them to calm down and to focus. Open Subtitles الأطفال المصابين بقصور الانتباه وفرط الحركة تساعدهم هذه الأدوية على الهدوء والتركيز
    286. The Committee suggests that the State party strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS and sexually transmitted diseases (STD), as well as discriminatory practices towards children affected or infected by HIV/AIDS. UN ٦٨٢- وتقترح اللجنة أن تعزز الدولة الطرف برامجها اﻹعلامية والوقائية لمكافحة الاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وباﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، فضلاً عن مكافحة الممارسات التمييزية ضد اﻷطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Thank you all for coming out to support Green Grove's chapter of the Children's Burn Foundation. Open Subtitles شكرا لكم جميعا على الحضور لدعم فصل جرين جرف لمؤسسة الأطفال المصابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more