"الأعزاء" - Translation from Arabic to English

    • dear
        
    • Dearly
        
    • dearest
        
    • precious
        
    • dears
        
    • friends
        
    • darlings
        
    • distinguished
        
    • loved ones
        
    dear friends, it is going to be all right. Open Subtitles أيها الأصدقاء الأعزاء سيكون الأمر على ما يرام
    Bill, see how many of those dear people can match God's bountiful gift with their own offerings. Open Subtitles بيل، أنظر كم من هؤلاء الناس الأعزاء يمكن أن يضاهي هبة الله الوفيرة مع هبتهم
    dear children, there is no reason to fear cremation Open Subtitles أطفالي الأعزاء لا يوجد سبب للخوف من الحرق
    I am therefore deeply honoured to have been chosen by my dear friends from different religions, races and ethnicities to serve as President of the Assembly. UN لذلك، فإني أتشرف باختياري من قبل أصدقائي الأعزاء من مختلف الديانات والأعراق والأجناس لأخدم كرئيس لهذه الجمعية.
    Dearly beloved, we are gathered here not to fight. Open Subtitles أحبائي الأعزاء ، نحن مجتمعون هنا ليس للقتال
    I say to our dear partners that Ukraine understands very well your needs, and we shall strive to save people suffering from hunger. UN وأقول لشركائنا الأعزاء إن أوكرانيا تتفهم جيدا احتياجاتكم، وسوف تسعى جاهدة لإنقاذ الناس الذين يعانون من الجوع.
    Mr. Bolton, you had better get your facts straight; don't let yourself be misled by the fantastic stories told by your dear friends at the Foundation. UN وأولى بك يا سيد بولتون أن تتحقق من معلوماتك وألا تضللك قصص غريبة قصّها عليك أصدقاؤك الأعزاء في المؤسسة.
    Our neighbours, our dear Central America -- we are peoples rooted in the region who want a strong and united Central America. UN أيها الجيران، أيها الأعزاء في أمريكا الوسطى، نحن شعوب متجذرة في المنطقة ونريد لأمريكا الوسطى أن تكون قوية ومتحدة.
    It is true that my dear friends in Honduras proposed my candidacy for this post. UN صحيح أن أصدقائي الأعزاء في هندوراس اقترحوا ترشيحي لهذا المنصب.
    dear colleagues, as you may be aware, today's plenary is the last one under the presidency of South Africa. UN زملائي الأعزاء إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي، كما تعلمون، آخر جلسة تترأس فيها جنوب أفريقيا المؤتمر.
    dear colleagues, nothing has changed. UN ولم يطرأ أي تغيير على هذه السياسة أيها الزملاء الأعزاء.
    I thank all my dear colleagues and all those who have supported me during my time as Kenya's representative to the Conference on Disarmament. UN وأشكر جميع زملائي الأعزاء وكل من دعموني عندما كنت ممثلة لكينيا لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Let me assure you, Mr. President and dear colleagues, of the United Kingdom's commitment to help others re-energize this Conference. UN واسمحوا لي سيدي الرئيس وزملائي الأعزاء أن أؤكد لكم التزام المملكة المتحدة بمساعدة الآخرين لإعادة تنشيط هذا المؤتمر.
    This is a responsibility that all of us share and I know it requires a lot of work from all of us, but, dear colleagues, let us do it. UN فهذه مسؤولية تقع على عاتقنا جميعا، وأعرف أنها تتطلب منا الكثير من العمل، ولكن علينا أيها الزملاء الأعزاء أن ننجزه.
    This is true of France and each of the countries that you represent, dear colleagues. UN هذا صحيح بالنسبة لفرنسا ولكل البلدان التي تمثلونها زملائي الأعزاء.
    Let us, dear colleagues, set the past aside for a moment and ask ourselves some straightforward questions. UN فدعونا زملائي الأعزاء نترك الماضي جانبا للحظة ونسأل أنفسنا بشكل مباشر.
    The PRESIDENT: dear colleagues, we now continue the plenary. UN الرئيس: زملائي الأعزاء نواصل الآن الجلسة.
    I want you to hear me, my dear friends. UN وأرجو أن تصغوا إليّ أيها الأصدقاء الأعزاء.
    dear friends, we've come together in this church on this day so that the Lord may strengthen and seal this union, so that Christ may bless this love. Open Subtitles أُصيحابي الأعزاء ، اجتمعنا اليوم في هذه الكنيسة ليُقوي الإله رِباطنا ولكي ينعم هذا الحُب ببركته
    Dearly beloved... we are gathered here today to celebrate this thing called... Open Subtitles أيها المحبوبون الأعزاء أجتمعنا اليوم هنا للاحتفال بهذا الأمر الذي يسمى
    "To my dearest children, I, Ernest Bordelon, in sound mind and body..." Open Subtitles إلى أبنائي الأعزاء ، أنا إيرنست بوردلين بكامل صحتي و وعيي
    That's why when we were thinking who we'd want to be guardians of our precious angels, you two were the only ones we considered. Open Subtitles لهذا عندما كنا نفكر بمن سنرغب ان يكون وصيا لأطفالنا الأعزاء انتما كنتما الوحيدان اللذان فكرنا بهما
    I found them wandering unsupervised, poor dears. Open Subtitles وجدتهم يتسكعون من دون رقيب، الأعزاء المساكين.
    The second those little darlings hit the beach, everything comes off. Open Subtitles استطيع ان اضمن لك ثاني تلك الأعزاء الصغيرات ينزلن الشاطئ ، كل شيء يأتي من قبله.
    Esteemed colleagues, distinguished guests, fellow members of the Manhattan attorney's association... or as I like to call it... Open Subtitles أيها الزملاء المحترمون والضيوف الأعزاء " أعضاء " جمعية محامي منهاتن أو كما أحب أن أسميها
    She learned about the appalling phenomenon of women being blackmailed in exchange for questionable information concerning the whereabouts of their loved ones. UN وعلمت المقررة الخاصة عن الظاهرة المروﱢعة التي تتمثل في ابتزاز نساء مقابل معلومات مشكوك فيها عن أماكن وجود اﻷعزاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more