"الأعضاء في المجموعة" - Translation from Arabic to English

    • members of the Group
        
    • group members
        
    • Group member
        
    • its member
        
    • GUUAM member
        
    • the member
        
    • its members
        
    • the Rio Group
        
    • members of CPLP
        
    This compelled States members of the Group to abstain in the voting on this important resolution. UN وهذا ما دفع الدول الأعضاء في المجموعة إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المهم هذا.
    However, some States members of the Group had paid their contributions to the international tribunals and the capital master plan in full. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء في المجموعة قد سددت اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل.
    The members of the Group hoped that after its adoption by the General Assembly and its signature in Palermo, the Convention would enter into force quickly. UN وأعرب عن أمل الدول الأعضاء في المجموعة في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بسرعة بعدما تعتمدها الجمعية العامة وبعد التوقيع عليها في باليرمو.
    Out of the total of 54 Asian group members, 37 are now States parties to the Convention. UN ومن بين الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية البالغ عددها 54 دولة، أصبحت 37 دولة منها أطرافا في الاتفاقية.
    Members of our Group have consistently been among troop contributors to United Nations peacekeeping missions, with national contingents coming from Group member States providing a significant percentage of the overall military strength of the Organization's peacekeeping personnel. UN وأعضاء مجموعتنا كانوا دائما من ضمن المساهمين بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من خلال إرسال الدول الأعضاء في المجموعة وحدات وطنية تمثل نسبة مئوية كبيرة من الحجم الإجمالي لملاك قوات حفظ السلام التابعة للمنظمة.
    This constitutes a marked change in the life of the peoples of its member States. UN وهذا يشكِّل تغييرا ملحوظا في حياة شعوب الدول الأعضاء في المجموعة.
    The Convention on Rendering Mutual Assistance in Consular Matters lays down the legal basis for interaction in the sphere of the protection of the rights and interests of individuals and legal entities of GUUAM member States in the territories of third countries. UN وتُـرسي اتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية الأساس القانوني للتفاعل في ميدان حماية حقوق ومصالح الأفراد والكيانات القانونية التابعة للدول الأعضاء في المجموعة على أراضي دول ثالثة.
    I am pleased that this initiative has enjoyed active support from our fellow members of the Group. UN ويسرني أن تحظى هذه المبادرة بالدعم الفعال من جانب زملائنا الأعضاء في المجموعة.
    We also wish to pay tribute to the States members of the Group of 77 and China for their unity and support to South Africa during our chairmanship. UN كما نود أن نحيِّي الدول الأعضاء في المجموعة على وحدتها ودعمها لجنوب أفريقيا أثناء فترة رئاستنا.
    Not all members of the Group have identified all of these articles: the list is a composite. UN ولم تحدد جميع البلدان الأعضاء في المجموعة جميع هذه المواد: فالقائمة تجميعية.
    I make that point at the outset because the countries members of the Group consider democracy to be a basic condition for development. UN وأوضح هذا في البداية لأن البلدان الأعضاء في المجموعة تعتبر الديمقراطية شرطا أساسيا للتنمية.
    The members of the Group remain committed to those goals and will make every effort to achieve them on time. UN تبقى الدول الأعضاء في المجموعة ملتزمة بتلك الأهداف. وستبذل كل جهد ممكن لتحقيق المقاصد في وقتها المحدد.
    Half of the States members of the Group had cooperated with other States through the use of special investigative techniques in corruption cases. UN ٦٣- وقد تعاون نصف عدد الدول الأعضاء في المجموعة مع دول أخرى من خلال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد.
    In that context, the members of the Group have taken action, adopted policies and implemented national development plans that are geared to the mobilization of our domestic resources and growth-oriented. UN وفي ذلك السياق اتخذ الأعضاء في المجموعة إجراءات واعتمدوا سياسات ونفذوا خططا إنمائية وطنية موجهة نحو تعبئة مواردنا المحلية وتحقيق النمو.
    It was also suggested that, with respect to a debtor application, the debtor might be in a position to determine which members of the Group should be included in the application; this would not apply in the case of a creditor application. UN وذُكر أيضا، فيما يتعلق بالطلب المقدّم من المدين، أن المدين قد يكون في وضع يسمح لــه بتقرير أي الشركات الأعضاء في المجموعة ينبغي إدراجها ضمن الطلب؛ وقيل إن هذا لن ينطبق عندما يكون الدائن هو مقدّم الطلب.
    The challenge facing the Ad Hoc Committee now was the conclusion of the drafting of the three protocols. The members of the Group were confident that the same spirit of compromise would prevail in achieving that task. UN وقال ان التحدي الذي يواجه اللجنة المخصصة الآن هو اتمام صوغ البروتوكولات الثلاثة، وان الدول الأعضاء في المجموعة واثقة من أن الروح التوافقية ذاتها سوف تسود في التوصل الى تحقيق هذه المهمة.
    The group members have a high rate of ratification of the international counter-terrorism instruments, with 28 of the 30 States having ratified 10 or more instruments. UN ويرتفع معدل تصديق الدول الأعضاء في المجموعة على صكوك مكافحة الإرهاب الدولية، حيث صدقت 28 دولة من أصل 30 دولة على 10 صكوك أو أكثر.
    A further approach enabled a single plan to be negotiated through procedural consolidation of all proceedings against group members. UN وذُكر أن هناك نهجا آخر يمكّن من التفاوض على خطة واحدة من خلال دمج جميع الإجراءات المباشَرة تجاه الشركات الأعضاء في المجموعة.
    It also has memorandums of understanding with the International Road Federation to develop and implement road traffic training modules and the International Traffic Safety Data and Analysis Group to facilitate partnerships between Group member country experts and professional peers in low- and middle-income countries. UN كما أنه أبرم مذكرات تفاهم مع الاتحاد الدولي للطرق بشأن وضع وتنفيذ وحدات تدريبية عن حركة المرور على الطرق، ومع المجموعة الدولية لبيانات سلامة المرور وتحليلها، لتسهيل إقامة شراكات توأمة بين خبراء البلدان الأعضاء في المجموعة ونظرائهم المهنيين في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    its member States are by any standards underrepresented in that body as currently structured. UN إذ أن الدول الأعضاء في المجموعة ممثلة تمثيلا ناقصا، بجميع المقاييس، في هذه الهيئة.
    Furthermore, in order to facilitate operative interaction, the GUUAM member States had concluded the Agreement on Establishment of the GUUAM Virtual Centre on Combating Terrorism, Organized Crime, Drug Trafficking and Other Forms of Dangerous Crime and the Inter-State Information/ Analytical System. UN ثم إنه وبغية تسهيل التنسيق في العمليات، عقدت الدول الأعضاء في المجموعة الاتفاق المتعلق بإنشاء مركزها الإلكتروني لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من أشكال الجرائم الخطيرة؛ وإنشاء نظام مشترك بين الدول لجمع المعلومات وتحليلها.
    There must be cooperation... between the member states of the community. Open Subtitles لا بد من وجود تعاون.. بين الدول الأعضاء في المجموعة.
    the Rio Group recalls that none of its members possesses any such weapons. UN وتشير مجموعة ريو إلى أن جميع الدول الأعضاء في المجموعة غير حائزة لتلك الأسلحة.
    There is, nonetheless, agreement to prevent this from happening, and, accordingly, we hope that the meeting to be convened in Cancun next January by the Rio Group itself, with the participation of all its member States, will attain its objectives. UN بل إن هناك اتفاقا المنع ذلك من الحدوث، وتبعا لذلك، نأمل أن يحقق الاجتماع الذي ستعقده مجموعة ريو نفسها في كانكون في شهر كانون الثاني/يناير القادم، وتشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء في المجموعة أهدافه.
    The States members of CPLP affirm their willingness to consider the whole of the reform programme in a constructive and cooperative spirit. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء في المجموعة استعدادها للنظر في برنامج اﻹصلاح برمته بروح بناءة وتعاونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more