"الأغلبية الساحقة" - Translation from Arabic to English

    • the overwhelming majority
        
    • the vast majority
        
    • an overwhelming majority
        
    • vast majority of
        
    • overwhelming majority of
        
    • great majority
        
    • overwhelmingly
        
    • a vast majority
        
    • large majority
        
    • predominantly
        
    • overwhelming number
        
    • the majority
        
    • overwhelming odds
        
    Israel's aberrant vote against the resolution, which was adopted by the overwhelming majority, was most revealing. UN وكم كان تصويت إسرائيل الشاذ المعارض لمشروع القرار الذي أيدته الأغلبية الساحقة ملفتا للانتباه وذا دلالة.
    the overwhelming majority of the 1,994 applications estimated to be in use across the Secretariat are therefore not managed by the Office. UN ومن ثم فإن المكتب لا يدير الأغلبية الساحقة للتطبيقات المقدر أنها تستخدم على نطاق الأمانة العامة وعددها 994 1 تطبيقا.
    the overwhelming majority of States have fully complied with their legal obligations concerning weapons of mass destruction. UN كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    the vast majority were not formally granted refugee status. UN ولم تُمنح الأغلبية الساحقة لهؤلاء اللاجئين مركز اللاجئ.
    the vast majority of the island's population lives on the coast, which is on average 3-4 metres above sea level. UN وتعيش الأغلبية الساحقة من سكان الجزيرة على السواحل، وهي سواحل تعلو مستوى البحر بما يتراوح متوسطه بين 3 و4 أمتار.
    We believe that an overwhelming majority in this Hall would instead agree with what the Secretary-General tells us in his aforementioned report: UN ونعتقد أن الأغلبية الساحقة في هذه القاعة توافق، بدلا من ذلك، على ما قاله الأمين العام في تقريره المذكور آنفاً:
    It is an indisputable fact that the overwhelming majority of today's conflicts occur in economically underdeveloped countries and regions. UN ولا جدال في أن الأغلبية الساحقة من الصراعات التي تحدث في الوقت الراهن تنشب في البلدان والمناطق المتخلفة اقتصاديا.
    the overwhelming majority of Member States have expressed their clear preference for comprehensive reform of the Security Council. UN أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    The fact that the overwhelming majority of Member States continue to support the resolution is compelling evidence that the embargo is wrong. UN وتعتبر حقيقة أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء تواصل دعم حل المسألة دليلا دامغا على أن الحصار باطل.
    Only an expansion based on those provisions will ensure progress in the reform process, as has been stated by the overwhelming majority of Member States. UN لن يكفل إحراز تقدم في عملية الإصلاح إلا توسيع على أساس تلك الأحكام، كما ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    We trust that the overwhelming majority of delegations will vote in favour of them, as in previous years. UN ونحن على ثقة من أن الأغلبية الساحقة من الوفود ستصوت مؤيدة لها، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    We believe that the overwhelming majority of our young people are creative and law-abiding citizens. UN نحن نعتقد أن الأغلبية الساحقة من شبابنا تتمتع بالروح الخلاقة وباحترام القانون.
    the vast majority of criminal proceedings are dealt before this court. UN وينظر في الأغلبية الساحقة من الدعاوى الجنائية أمام هذه المحكمة.
    The contracts for the vast majority of KERP’s procurements of goods and services were entered into before liberation. UN وجرى قبل التحرير التعاقد على الأغلبية الساحقة من مشتريات السلع والخدمات في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ.
    the vast majority live in developing countries. UN ويعيش الأغلبية الساحقة منهم في البلدان النامية.
    More than six decades after the creation of the United Nations, the vast majority of the world suffers the consequences of the profoundly unjust and unsustainable prevailing international order. UN وبعد أكثر من ستة عقود من إنشاء الأمم المتحدة، ها هي الأغلبية الساحقة من العالم تعاني من تبعات النظام الدولي السائد والمجحف للغاية ولا يمكن احتماله.
    We do so because the vast majority of our indigenous population has for centuries suffered discrimination and racism at first hand. UN ونقوم بذلك لأن الأغلبية الساحقة من شعوبنا الأصلية قد عانت على مدى قرون من التمييز والعنصرية بصورة مباشرة.
    an overwhelming majority of Member States endorsed that position. UN وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف.
    Thus the recent financial crisis can be resolved satisfactorily only through measures that are universal and taken with the agreement of the great majority. UN وعليه، فإن الأزمة المالية الأخيرة لن تجد مخرجا ملائما إلا بفضل تدابير تتفق عليها الأغلبية الساحقة.
    Yet, overwhelmingly, most young people share values of democracy and peace. UN ولكن الأغلبية الساحقة من الشباب تتشارك في قيم الديمقراطية والسلم.
    A vast majority of United Nations Member States refrained from recognizing Kosovo's unilateral declaration of independence. UN وقد امتنعت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    It is concerned that almost 36 per cent of the population live under the poverty line and that the large majority of these persons are women. UN وتعرب عن القلق لأن ما يقرب من 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأن الأغلبية الساحقة من أولئك الأشخاص نساء.
    The Council was particularly interested in the issue of language policy in the Gali schools, where there was a predominantly Georgian-speaking population. UN وقد اهتم المجلس بصورة خاصة بقضية السياسة المتعلقة باللغات في مدارس غالي، حيث تتكلم الأغلبية الساحقة من السكان اللغة الجورجية.
    Noting with satisfaction the overwhelming number of Cambodians who demonstrated their patriotism and sense of responsibility in exercising their right to vote, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت،
    116. From the outset, the non-proliferation Treaty had received the support of the majority of States. UN ١١٦ - وقد تمكنت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية منذ إنشائها من استقطاب تأييد اﻷغلبية الساحقة من الدول.
    The overwhelming odds have it ending badly. Open Subtitles الأغلبية الساحقة انتهت علاقاتهم بأسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more