Israel's aberrant vote against the resolution, which was adopted by the overwhelming majority, was most revealing. | UN | وكم كان تصويت إسرائيل الشاذ المعارض لمشروع القرار الذي أيدته الأغلبية الساحقة ملفتا للانتباه وذا دلالة. |
the overwhelming majority of the 1,994 applications estimated to be in use across the Secretariat are therefore not managed by the Office. | UN | ومن ثم فإن المكتب لا يدير الأغلبية الساحقة للتطبيقات المقدر أنها تستخدم على نطاق الأمانة العامة وعددها 994 1 تطبيقا. |
the overwhelming majority of States have fully complied with their legal obligations concerning weapons of mass destruction. | UN | كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
the vast majority were not formally granted refugee status. | UN | ولم تُمنح الأغلبية الساحقة لهؤلاء اللاجئين مركز اللاجئ. |
the vast majority of the island's population lives on the coast, which is on average 3-4 metres above sea level. | UN | وتعيش الأغلبية الساحقة من سكان الجزيرة على السواحل، وهي سواحل تعلو مستوى البحر بما يتراوح متوسطه بين 3 و4 أمتار. |
We believe that an overwhelming majority in this Hall would instead agree with what the Secretary-General tells us in his aforementioned report: | UN | ونعتقد أن الأغلبية الساحقة في هذه القاعة توافق، بدلا من ذلك، على ما قاله الأمين العام في تقريره المذكور آنفاً: |
It is an indisputable fact that the overwhelming majority of today's conflicts occur in economically underdeveloped countries and regions. | UN | ولا جدال في أن الأغلبية الساحقة من الصراعات التي تحدث في الوقت الراهن تنشب في البلدان والمناطق المتخلفة اقتصاديا. |
the overwhelming majority of Member States have expressed their clear preference for comprehensive reform of the Security Council. | UN | أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
The fact that the overwhelming majority of Member States continue to support the resolution is compelling evidence that the embargo is wrong. | UN | وتعتبر حقيقة أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء تواصل دعم حل المسألة دليلا دامغا على أن الحصار باطل. |
Only an expansion based on those provisions will ensure progress in the reform process, as has been stated by the overwhelming majority of Member States. | UN | لن يكفل إحراز تقدم في عملية الإصلاح إلا توسيع على أساس تلك الأحكام، كما ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
We trust that the overwhelming majority of delegations will vote in favour of them, as in previous years. | UN | ونحن على ثقة من أن الأغلبية الساحقة من الوفود ستصوت مؤيدة لها، مثلما حدث في السنوات السابقة. |
We believe that the overwhelming majority of our young people are creative and law-abiding citizens. | UN | نحن نعتقد أن الأغلبية الساحقة من شبابنا تتمتع بالروح الخلاقة وباحترام القانون. |
the vast majority of criminal proceedings are dealt before this court. | UN | وينظر في الأغلبية الساحقة من الدعاوى الجنائية أمام هذه المحكمة. |
The contracts for the vast majority of KERP’s procurements of goods and services were entered into before liberation. | UN | وجرى قبل التحرير التعاقد على الأغلبية الساحقة من مشتريات السلع والخدمات في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ. |
the vast majority live in developing countries. | UN | ويعيش الأغلبية الساحقة منهم في البلدان النامية. |
More than six decades after the creation of the United Nations, the vast majority of the world suffers the consequences of the profoundly unjust and unsustainable prevailing international order. | UN | وبعد أكثر من ستة عقود من إنشاء الأمم المتحدة، ها هي الأغلبية الساحقة من العالم تعاني من تبعات النظام الدولي السائد والمجحف للغاية ولا يمكن احتماله. |
We do so because the vast majority of our indigenous population has for centuries suffered discrimination and racism at first hand. | UN | ونقوم بذلك لأن الأغلبية الساحقة من شعوبنا الأصلية قد عانت على مدى قرون من التمييز والعنصرية بصورة مباشرة. |
an overwhelming majority of Member States endorsed that position. | UN | وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف. |
Thus the recent financial crisis can be resolved satisfactorily only through measures that are universal and taken with the agreement of the great majority. | UN | وعليه، فإن الأزمة المالية الأخيرة لن تجد مخرجا ملائما إلا بفضل تدابير تتفق عليها الأغلبية الساحقة. |
Yet, overwhelmingly, most young people share values of democracy and peace. | UN | ولكن الأغلبية الساحقة من الشباب تتشارك في قيم الديمقراطية والسلم. |
A vast majority of United Nations Member States refrained from recognizing Kosovo's unilateral declaration of independence. | UN | وقد امتنعت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
It is concerned that almost 36 per cent of the population live under the poverty line and that the large majority of these persons are women. | UN | وتعرب عن القلق لأن ما يقرب من 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأن الأغلبية الساحقة من أولئك الأشخاص نساء. |
The Council was particularly interested in the issue of language policy in the Gali schools, where there was a predominantly Georgian-speaking population. | UN | وقد اهتم المجلس بصورة خاصة بقضية السياسة المتعلقة باللغات في مدارس غالي، حيث تتكلم الأغلبية الساحقة من السكان اللغة الجورجية. |
Noting with satisfaction the overwhelming number of Cambodians who demonstrated their patriotism and sense of responsibility in exercising their right to vote, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت، |
116. From the outset, the non-proliferation Treaty had received the support of the majority of States. | UN | ١١٦ - وقد تمكنت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية منذ إنشائها من استقطاب تأييد اﻷغلبية الساحقة من الدول. |
The overwhelming odds have it ending badly. | Open Subtitles | الأغلبية الساحقة انتهت علاقاتهم بأسى |