"الأقل عن" - Translation from Arabic to English

    • least
        
    At least ten reports dealt with the composition of the NCB in detail and only three gave figures. UN وتحدثت عشرة تقارير على الأقل عن تكوين هيئة التنسيق الوطنية بتفصيل وقدمت ثلاثة تقارير فقط أرقاماً.
    At least eight research reports on topics covered by the research programme; UN ● ثمانية تقارير بحثية على الأقل عن مواضيع يتناولها برنامج البحوث؛
    Albania's public administration and public sector are at least 50 per cent smaller than those of any other similarly sized country in the region and beyond. UN إن الإدارة العامة في ألبانيا وقطاعها العام تقل بنسبة 50 في المائة على الأقل عن تلك الموجودة في بلد آخر بحجم مماثل في المنطقة وخارجها.
    Attendance at school removes children, in part at least, from the labour market. UN فالحضور في المدرسة يبعد الأطفال ولو جزئياً على الأقل عن سوق العمل.
    The Senior Officials Committee (SOC) consists of, at least, one representative from each Party. UN تتألف لجنة كبار المسؤولين من ممثل واحد على الأقل عن كل طرف.
    At least one other delegation made clear its opposition to new binding space arms control agreements. UN وأعرب وفد على الأقل عن معارضته لاتفاقات جديدة ملزمة لمراقبة تسليح الفضاء الخارجي.
    At least two delegations expressed their views on the appointment of a special coordinator for Transparency in Armaments. UN وأعرب وفدان على الأقل عن رأي دعيا فيه إلى تعيين منسق خاص معني بالشفافية في مسألة التسلح.
    At least eight developed country Parties inform of measures taken to include the UNCCD approach in their cooperation policies UN إبلاغ ثماني دول أطراف متقدمة على الأقل عن اتخاذ تدابير لإدراج نهج اتفاقية مكافحة التصحر في سياساتها للتعاون
    3. At least one study of e-waste flows from Europe to Africa is published by the centres and the Secretariat. UN 3 - تقوم المراكز والأمانة بنشر دراسة واحدة على الأقل عن تدفّقات النفايات الإلكترونية من أوروبا إلى أفريقيا.
    Review at least 48 major operational documents UN استعراض 48 وثيقة رئيسية على الأقل عن العمليات
    Revise at least 16 major operational documents UN تنقيح 16 وثيقة رئيسية على الأقل عن العمليات
    It is forecast that, in 2010, there will be at least 60 million more people unemployed around the world than in 2008. UN ويتوقع، أن عدد العاطلين، في عام 2010، سيزيد بمقدار 60 مليون شخص على الأقل عن عددهم في عام 2008.
    But I know, at least, something about contemporary European history of the past 50 years. UN غير أني أعرف بعض الشيء على الأقل عن التاريخ الأوروبي المعاصر خلال السنوات الخمسين الماضية.
    The delegation hoped that other countries would also make multi-year pledges and at least announce indicative amounts. UN ثم أعرب الوفد عن أمله في أن تقدم بلدان أخرى أيضا تعهدات متعددة السنوات، وأن تعلن على الأقل عن أرقام يمكن الاسترشاد بها.
    At least one State Party indicated its intention to emplace permanent markings of minefields. UN وأعلنت دولة طرف واحدة على الأقل عن نيتها وضع علامات دائمة لحقول الألغام.
    The expansion of the Security Council must result in at least maintaining, if not increasing, the Council's effectiveness. UN ويجب أن يسفر توسيع مجلس الأمن على الأقل عن المحافظة على فعالية المجلس، إن لم تكن زيادتها.
    Some of them have taken a further step forward by dismantling their production facilities; others are believed at least not to produce such material any more. UN وقد اتخذت بعضها خطوة إلى الأمام بتفكيك مرافق إنتاجها ويُعتقد أن دولاً أخرى قد توقفت على الأقل عن إنتاج مثل تلك المواد.
    This historic support has been driven at least partially by the perceived global importance of the issue. UN وكان هذا الدعم التاريخي ناجماً ولو جزئياً على الأقل عن الاهتمام العالمي الملحوظ بالمسألة.
    At least one country has already expressed its wish to be included in the Commission's agenda. UN وقد أعرب بلد واحد على الأقل عن رغبته في أن يدرج في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    I believe that the representative of Egypt has already made suggestions as to how we should at least begin dealing with this matter from a procedural standpoint. UN وأؤمن بأن ممثل مصر تقدم بالفعل باقتراحات على الأقل عن كيفية البدء في تناول هذه المسألة من وجهة نظر إجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more