"الأمر سراً" - Translation from Arabic to English

    • it a secret
        
    • it quiet
        
    • it secret
        
    • this quiet
        
    • this a secret
        
    • this under wraps
        
    You know, it's been a few years, but if yours is anything like mine was, keeping it a secret makes it just that much more exciting. Open Subtitles تعلم , لقد مرّت بضعة سنوات لكن لو كانت حالة حبيبتك مثل حالة حبيبتي فإبقاء الأمر سراً سيجعل الأمر أكثر إثارة بكثير
    Well, we'll try to keep it a secret, but if we have to choose between Dad seeing Mom on a date or Mom seeing the literal bowels of the Internet... Open Subtitles حسناً , سوف نحاول أن نبقي الأمر سراً . ولكن إذا كان علينا لاختيار بين أبي يرى أمي في موعد أو أمي ترى أحشاء الانترنت حرفياً ..
    - Hey. If you were trying to keep it a secret, you did a lousy job. Open Subtitles إن كنت تحاولين إبقاء الأمر سراً فقد قمتِ بعمل ركيك
    I tried to keep it quiet,'cause, you know, I'm the man and everything. Open Subtitles ، حاولت إبقاء الأمر سراً لإنني ، كما تعلمون ، الرجل وكل تلك الأشياء
    You know what this place is like. We're trying to keep it quiet. Open Subtitles تعرفين هذا المكان نحن نحاول أبقاء الأمر سراً
    He knows what I've done and that I would do anything to keep it secret. Open Subtitles هو يعرف ماذا فعلت ويعرف أننيسأفعلأي شيء.. لإبقاء الأمر سراً.
    I find it hard to believe we could keep it secret. Open Subtitles أعتقد أنه من الصعب إبقاء هذا الأمر سراً.
    Do you know what I've done to keep this quiet? Open Subtitles أتعلم ما بذلته من جُهد لإبقاء ذلك الأمر سراً ؟
    Considering the gravity of this situation, keep all of this a secret. Open Subtitles نظراً لخطورة الوضع أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي الأمر سراً
    Let's keep her hidden. We'll keep it a secret. Open Subtitles لنبقيها مختبئة, سوف نجعل الأمر سراً بيننا
    I got to assume she kept it a secret for the same reason. Open Subtitles وعليّ أن أفترض أنها أبقت الأمر سراً للسبب ذاته.
    I tried to keep it a secret for a while till I got a job, but there's no work. Open Subtitles حاولتُ أن أبقي الأمر سراً لفترةٍ حتى أحصلَ على عملٍ لكن ليسَ هناكَ عمل
    I have kept it a secret... for 20 years. Open Subtitles لقَد حفظت الأمر سراً لحوالي ... 20 عاماً.
    Hey, you know, you don't have to keep it a secret from me. Open Subtitles أتعلمين، ليس عليكِ أنْ تبقي الأمر سراً عنّي
    No, no, he said it. He told me to keep it a secret. Open Subtitles كلا، لقد قال ذلك، قال لي أن نحفظ الأمر سراً
    Yeah, we knew you would say that. That's why we kept it a secret. Open Subtitles أجل ، عرفنا أنك ستقولين هكذا ولهذا أبقينا الأمر سراً
    Lucky for us, she asked that they keep it quiet so it doesn't reflect badly on the school. Open Subtitles من حسنِ حظنا ، انها سألتهم ليبقوا الأمر سراً لكي لاينعكسَ بشكلٍ سئ على المدرسة
    Keep it quiet that she's involved in this investigation. Otherwise she's at risk. Open Subtitles أبقي هذا الأمر سراً بأن هذه الفتاة لها علاقة بالتحقيقات وإلا ستكون حياتها في خطر
    She wants to keep it quiet. She thinks we have a real future together. Open Subtitles تريد ابقاء الأمر سراً إذ تظن أن بانتظارنا مستقبل.
    And your informant went to a great deal of trouble to keep it secret. Open Subtitles ولقد تكلّف مُخبركِ السرّي عناءً شديداً لإبقاء الأمر سراً.
    He wants to keep it secret - but he has already instigated proceedings. Open Subtitles يريد إبقاء الأمر سراً لكنه بدأ بالإجراءات
    He thinks his son is The Lion and he can't keep it secret anymore. Open Subtitles يعتقد أن ابنه هو ليون و لم يعد يستطيع إبقاء الأمر سراً
    We've been keeping this quiet for obvious reasons, but we had a WITSEC data breach. Open Subtitles لقد كُنا نُبقي هذا الأمر سراً لأسباب واضحة لكننا تعرضنا إلى إختراق في قواعد بياناتنا لبرنامج حماية الشهود
    You do realize that we're trying to keep this a secret, right? Open Subtitles أنتَ تدرك, أننا نحاول إبقاء الأمر سراً, صحيح؟
    Now I'm asking you, cop to cop, keep this under wraps. Open Subtitles أطلب منك من شرطي لشرطي أن تبقي هذا الأمر سراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more