If so, the delegation should clarify the circumstances of the incident. | UN | واعتبر أنه إذا كان الأمر كذلك ينبغي توضيح ظروف الحادث. |
We should think and ask ourselves why this is so. | UN | وينبغي لنا أن نفكر ونسأل أنفسنا لماذا الأمر كذلك. |
If that report was a lie, so be it. | UN | فإذا كان هذا التقرير أكذوبة فليكن الأمر كذلك. |
it is related to such issues as whether verification will be necessary and if so, what kind of verification. | UN | فهي تتصل بقضايا من قبيل هل سيكون التحقق ضرورياً، وإذا كان الأمر كذلك فأي نوع من التحقق. |
It was essential for special procedures mandate holders to demonstrate impartiality, which had not always been the case. | UN | ومن الضروري أن يتحلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالنزاهة، ولم يكن الأمر كذلك دائما. |
She would like to know whether any research had been conducted to determine the reasons for that phenomenon and, if so, what the findings had been. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت قد أجريت أبحاث لمعرفة أسباب هذه الظاهرة. وإذا كان الأمر كذلك فما هي النتائج التي تم التوصل إليها. |
If so, she would welcome the delegation's explanation of how such a document was consistent with article 2 of the Covenant. | UN | وإذا كان الأمر كذلك فإنها ترحب بتفسير الوفد عن كيف تُعتبر وثيقة من هذا القبيل متوافقة مع المادة 2 من العهد. |
If so you're not going to be met with a partner. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك كنت لن يكون التقى مع شريك. |
And if so, isn't it our obligation to do something about it? | Open Subtitles | واذا كان الأمر كذلك,أليس من واجبنا أن نفعل شيئا بخصوص ذلك؟ |
so if you were undead, where would you be? | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك كنت أوندد، وحيث تكون؟ |
No, it's not that. It's just I wasn't feeling so great. | Open Subtitles | كلا، ليس الأمر كذلك أنا فقط لم أكن أشعر بالإرتياح |
It wasn't that so much as it was the school. | Open Subtitles | لم يكن الأمر كذلك بقدر ما كانت مشاغل التدريس |
- You made it sound so unavoidable. - It was. | Open Subtitles | أشعرتنى بأنه من المستحيل تغيبك عنه الأمر كذلك فعلاً |
But if that's so, then this also is the heart of darkness. | Open Subtitles | ولكن إذا كان الأمر كذلك اذا هذا أيضا هو قلب الظلام |
If so, please provide detailed information on: | UN | وإذا كان الأمر كذلك فيُرجى تقديم معلومات تفصيلية عما يلي: |
Whether grounds and justifications for cancellation must always be provided and, if so, whether they should be provided in the same way as a notice of cancellation or only to suppliers or contractors concerned | UN | ما إذا كان يجب دائما تقديم أسباب الإلغاء ومبرراته، وإذا كان الأمر كذلك فهل ينبغي تقديمها بنفس الطريقة التي وُجِّه به إشعار الإلغاء أم جعلها مقصورة على المورّدين أو المقاولين المعنيين |
That is so, as the source alleges, because Ms. Pronsivakulchai has neither been convicted of nor is she presently charged with any crime. | UN | ويؤكد المصدر أن الأمر كذلك لأن السيدة برونسيفاكولشاي لم تُدن، ولا هي الآن متهمة، بأي جريمة. |
Has the bill been enacted and, if so, does it criminalize marital rape? | UN | وهل تحول المشروع إلى قانون، وإذا كان الأمر كذلك فهل يجرم القانون الاغتصاب في إطار الزواج؟ |
If so, they could serve as a powerful instrument for changing discriminatory practices. | UN | وقالت إنه إذا ما كان الأمر كذلك فإن هذه الأحكام تمثل أداة قوية لتغيير الممارسات التمييزية. |
This was the case both when assessing their own disability or that of another person living in the same home. | UN | وكان الأمر كذلك عند تقييم المجيبين لإعاقتهم الشخصية وعند تقييمهم إعاقة شخص آخر يعيش معهم في نفس المنزل. |
Other examples could be given, of cases where the primary obligee is a State as well as where it is not. | UN | ويمكن سوق أمثلة أخرى عن حالات تكون فيها الجهة الملزِمة الأولى دولة وكذا حالات لا يكون فيها الأمر كذلك. |
But I like it that way. Judge, I've changed my mind. | Open Subtitles | نعم، لكنني أريد الأمر كذلك أيها القاضي، قد غيرت رأيي |
No, no, no, it's not that. It's the date that it started. | Open Subtitles | لا لا ليس الأمر كذلك إنه التاريخ الذي بدأت فيه النجاحات |
Doubt the fat man will see it like that. | Open Subtitles | أشكّ أنّ الرّجل السّمين سيرى الأمر كذلك . |
The approach adopted at the national level must also be in line with the requirements of the international community. | UN | ويتعلق الأمر كذلك بتكييف النهج الوطني مع مستلزمات المجتمع الدولي. |
But it wasn't supposed to be like this. | Open Subtitles | ولكن ليس من المُفتَرض أن يكون الأمر كذلك. |
As coordination is ongoing through trade and cultural channels, the same should be true regarding weapons of mass destruction. | UN | ولما كان التنسيق جارياًٍ عبر قنوات التجارة والثقافة، ينبغي أن يكون الأمر كذلك بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل. |
This would also apply to an animal trained to kill or attack. | UN | وينطبق الأمر كذلك على كل حيوان دُرب على القتل أو لارتكاب عمليات القتل. |