"الأمر هي" - Translation from Arabic to English

    • matter is
        
    The truth of the matter is that the present regime is surreal. UN فحقيقة الأمر هي أن النظام الحالي غير واقعي.
    The fact of the matter is that the embargo does more harm than good. UN وحقيقة الأمر هي أن ضرر الحظر أكثر من نفعه.
    The truth of the matter is that the Porter Commission has the judicial powers of the High Court and is independent of the Executive. UN وحقيقة الأمر هي أن لجنة بورتر لها ما للمحكمة العليا من سلطات قضائية وهي مستقلة عن الفرع التنفيذي للحكومة.
    The truth of the matter is that the Porter Commission has the judicial powers of the High Court and is independent of the Executive. UN وحقيقة الأمر هي أن للجنة بورتر سلطات المحكمة العليا وأنها مستقلة عن الجهاز التنفيذي.
    However, the fact of the matter is that the effectiveness of aid is an issue of major concern. UN ولكن حقيقة الأمر هي أن فعالية المعونة مسألة ذات أهمية رئيسية.
    The truth of the matter is that every decision made by any member of my administration is my decision. Open Subtitles حقيقة الأمر هي أن كل قرار اتّخذه أي عضو في فريق إدارتي هو قراري.
    The truth of the matter is that I'll never love anyone as much as I love you. Open Subtitles حقيقة الأمر هي أنني لن أحب أي أحد كما أحببتك
    And the fact of the matter is, I could never really do it as good as Don. No, no. Open Subtitles وحقيقية الأمر هي , أنني لن أكون جيداً كما كان دون , لا لا
    The fact of the matter is I had many exceptional students over the years. Open Subtitles حقيقة الأمر هي أنني حظيت بتلاميذ استثنائين على مر السنين
    The fact of the matter is, I had many exceptional students over the years, Open Subtitles حقيقة الأمر هي أنني حظيت بتلاميذ استثنائين على مر السنين
    The fact of the matter is that bald guy pretty much took care of it all by himself. Open Subtitles حقيقة الأمر هي أن هذا الأصلع .اهتمَّ بالأمر كله بمُفرده
    The fact of the matter is, your client's innocent And the jury are about to convict her. Open Subtitles حقيقة الأمر هي ، أنّ موكلتكِ بريئة و هيئة المُحلّفين على وشك إدانتها.
    We can call it spirituality, but the fact of the matter is joy comes from that bliss of connectedness. Open Subtitles يمكننا أن نسميها روحانية, ولكن حقيقة الأمر هي أنّ الفرح يأتي من نعمة الترابط.
    Fact of the matter is, it's more profitable these days to run a worse paper for less money. Open Subtitles حقيقة الأمر هي أن الربح أكبر هذه الأيام في إدارة صحيفة سيّئة بأموال أقل
    Yeah. Look, Dylan, I think the fact of the matter is it's just not gonna work out between us. Open Subtitles نعم ، انظر ديلان اعتقد ان حقيقة الأمر هي
    Truth of the matter is, I would like him to say a few words, if he could find it in his heart to do so. Open Subtitles حقيقة الأمر هي أني أود منه أن يقول بضع كلمات لو إستطاع أن يجدها في قلبه للقيام بذلك
    The fact of the matter is, if you don't find Maiya, you could be looking at another long, dark sleep. Open Subtitles حقيـقـة الأمر هي إذا لـم تـجـد مـايـا عليك أن تبحث في سباتك الآخر العميق
    If anything, the truth of the matter is, you probably made me stay a year longer than I should have. Open Subtitles وحقيقة الأمر هي ، ربما جعلت بقائي هنا سنه اطول مم كان ينبغي
    The fact of the matter is that India's budget allocation for defence has remained low since the mid-1980s and has consistently declined. UN وحقيقة الأمر هي أن الاعتمادات المخصصة من ميزانية الهند لأغراض الدفاع قد ظلت متدنية منذ منتصف الثمانينات، وشهدت انخفاضا مستمراً.
    Though it is generally agreed that the decade following the adoption of the Programme of Action has been one of substantial success, the fact of the matter is that a lot still remains to be done, because most developing countries are nowhere near the targets that were set at the Cairo conference. UN ومع أن المتفق عليه بصورة عامة هو أن العقد الذي تلا اعتماد برنامج العمل كان عقدا ناجحا بقدر كبير، إلا أن حقيقة الأمر هي أنه لا يزال يتعين عمل الكثير، لأن غالبية البلدان النامية ما زالت بعيدة كل البعد عن الأهداف التي تم تحديدها في مؤتمر القاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more