"الأمر يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • It's about
        
    • case of
        
    • This is about
        
    • it was a
        
    • It's all about
        
    • this about
        
    • this is a
        
    • is involved
        
    • it is a
        
    • fact
        
    • these are
        
    • was an
        
    • a question
        
    • at stake
        
    • a matter
        
    I don't know that It's about good or bad per se. Open Subtitles لا أعلم أن الأمر يتعلق بصالح أم طالح بحد ذاته.
    I think what you're doing is more selfish. It's about ego. Open Subtitles أعتقد أن ما تفعله هو أكثر أنانية، الأمر يتعلق بالغرور
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of an ordinary offence of a grave nature under the law of that State. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها كما لو كان الأمر يتعلق بجريمة عادية ذات طابع خطير بموجب قانون تلك الدولة.
    In the case of E.Land, it was not a street demonstration and the workers had illegally occupied the work site. UN وفي حالة شركة إي. لاند لم يكن الأمر يتعلق بمظاهرة في الشارع، فقد اعتصم العمال بصورة غير قانونية في موقع العمل.
    And after all the politics and all the posturing, This is about the right of every human being to live with dignity and security. UN وبعد كل الأمور السياسية وكل تلك المواقف، فإن الأمر يتعلق بحق كل فرد من بني البشر في أن يعيش بكرامة وأمن.
    She added that it was a matter of getting the necessary domestic priority. UN وأضافت قائلة إن الأمر يتعلق بإعطاء هذه المسألة الأولوية الضرورية على المستوى المحلي.
    You're saying It's about the money, while people are literally dying? Open Subtitles أنت تقول أن الأمر يتعلق بالمال بينما الناس يموتون حرفيًا؟
    It's about giving everybody the chance to live a life with dignity. Open Subtitles الأمر يتعلق بإعطاء كل شخص الفرصة للعيش بكرامة، سواءً أكان لديهم
    If It's about money, maybe I can help you.. Open Subtitles لو كان الأمر يتعلق بالمال.. ربما يمكنني مساعدتك..
    If It's about that, the President's security team, as well as the National security team, and doubled police staff will be made available. Open Subtitles إذا كان الأمر يتعلق بذلك فإن فريق الأمن الخاص بالرئيس هو بجودة فريق الأمن القومي ومضاعفة أعداد رجال الشرطة سيكون ممكناً
    If It's about the home care issues, I can wait until tomorrow. Open Subtitles ،حسنا، لو كان الأمر يتعلق بتدبير المنزل .يمكن أن ننتظر للغد
    In the case of a discriminatory private contract, she may request the ordinary courts to annul it. UN وإذا كان الأمر يتعلق بعقد خاص تمييزي، يجوز لها أن تلجأ إلى محاكم القانون العام لطلب الإبطال.
    In the case of grenade launchers and flame-throwers, crushing is used if access to a plant equipped with a hydraulic press is possible; otherwise, they are cut up with a blowtorch. UN وإذا كان الأمر يتعلق بقاذفات القنابل أو قاذفات اللهب، يستخدم التكسير إن أمكن الوصول إلى منشأة مجهزة بمكبس هيدروليكي، وإذا تعذر ذلك يتم اللجوء إلى تقطيعها بمشعل القطع.
    In the case of countries that have designated more than one authority, it is often a combination of two or more of those three institutions. UN وفي حالة البلدان التي عيَّنت أكثر من سلطة واحدة، كثيراً ما كان الأمر يتعلق بمجموعة تضمُّ اثنتين أو أكثر من تلك السلطات الثلاث.
    Rather, This is about giving decisive momentum to Haiti's development. UN لكن الأمر يتعلق بتوفير زخم حاسم لتنمية هايتي.
    This is about people, communities and countries affected by the use and the remnants of the use of cluster munitions. UN فهذا الأمر يتعلق بالشعوب والمجتمعات المحلية والبلدان المتضررة باستعمال الذخائر العنقودية ومخلفات استعمالها.
    Down there, It's all about the first 10 minutes. Open Subtitles هناك في الأسفل, الأمر يتعلق بالعشر دقائق الأولى
    Yeah, okay, you can stop trying To make this about our relationship. Open Subtitles حسنٌ، يُمكنكِ التوقف عن محاولة جعل الأمر يتعلق بشأن علاقتنا.
    As this is a United Nations conference, the Kenya delegation has full trust and confidence, Sir, in your leadership and guidance. UN وبما أن الأمر يتعلق بمؤتمر للأمم المتحدة، فإن لوفد كينيا، سيدي، كامل الثقة في قيادتكم وتوجيهاتكم.
    (8) Paragraph 2 does not include questions of attribution of conduct to a State, whether an international organization is involved or not. UN 8 - ولا تشمل الفقرة 2 المسائل المتعلقة بإسناد التصرف إلى الدولة، سواء كان الأمر يتعلق بمنظمة دولية أم لا.
    Ultimately, it is a question of gender equality and women's full enjoyment of all human rights. UN إن الأمر يتعلق في نهاية المطاف بمسألة المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة الكامل بكافة حقوق الإنسان.
    In fact, we are talking about a process that goes back at least 40 years, when the United Nations Population Fund was established. UN والحقيقة أن الأمر يتعلق بعملية يرجع عهدها إلى ما لا يقل عن 40 سنة، أي منذ نشأة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    these are countries with similar ethnic and demographic features and common historical and political legacies. UN الأمر يتعلق إذن ببلدان تتشابه سماتها الجغرافية والإثنية ولها موروث تاريخي وسياسي مشترك.
    He considered that this was an ethnic problem, not a religious one. UN واعتبر أن الأمر يتعلق في هذه الحالة بمشكلة إثنية وليست دينية.
    The life and death of hundreds of millions were at stake. UN إن اﻷمر يتعلق بحياة مئات اﻵلاف من اﻷشخاص أو بموتهم.
    If it is a matter of goodwill, then the onus must be on both parties. UN وإذا كان اﻷمر يتعلق بإثبات حسن النوايا فإن المسؤولية يجب أن تقع على الطرفين كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more