"الأمم المتحدة للإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations relief
        
    • United Nations Emergency Relief
        
    Approximately $92 million of that total is in direct support of the United Nations relief plan. UN وحوالي 92 مليون دولار من ذلك الإجمالي دعم مباشر لخطة الأمم المتحدة للإغاثة.
    OHCHR deployed a human rights adviser in October 2005 to support United Nations relief efforts following the earthquake. UN وأرسلت المفوضية مستشارة في حقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لدعم جهود الأمم المتحدة للإغاثة في أعقاب الزلزال.
    (iii) " Disaster management: opportunities and challenges in linking United Nations relief and development agencies in promoting development " ; UN `3 ' " إدارة الكوارث: فرص وتحديات في الربط بين وكالات الأمم المتحدة للإغاثة والتنمية في تعزيز التنمية " ؛
    - The need to develop tools that the United Nations relief and development community can use to promote political stability and human security across the country through assistance programmes. UN - الحاجة إلى استحداث أدوات يستطيع مجتمع الأمم المتحدة للإغاثة والتنمية أن يستخدمها لتعزيز الاستقرار السياسي والأمن البشري في جميع أنحاء البلد من خلال برامج المساعدة.
    We commend the United Nations Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their response. UN ونحن نثني على منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ وعلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لاستجابتهما.
    The Office had also undertaken a risk assessment of the tsunami relief operations, and ways of improving the coordination and administration of the United Nations relief effort had been identified. UN وأضافت أن المكتب قام بتقييم مخاطر عمليات الإغاثة من كارثة التسونامي، وتم التعرف على سبل رفع مستوى التنسيق والإدارة في جهود الأمم المتحدة للإغاثة.
    (b) For the benefit of children and adolescents of countries at present receiving assistance from the United Nations relief and Rehabilitation Administration; UN (ب) بما يعود بالنفع على الأطفال والمراهقين في البلدان التي تتلقى حاليا مساعدة من إدارة الأمم المتحدة للإغاثة وإعادة التأهيل؛
    MINUSTAH also has a sub-office in Saint-Marc (Artibonite) and since February 2010, one in Léogâne (West), which was established to coordinate and support United Nations relief and reconstruction operations at the epicentre of the earthquake. UN وللبعثة أيضا مكتب فرعي في سان مارك (مقاطعة أرتيبونيت)، ومكتب فرعي منذ شباط/فبراير 2010 في ليوغان (غرب)، أنشئ بغرض تنسيق ودعم عمليات الأمم المتحدة للإغاثة وإعادة الإعمار في المركز السطحي للزلزال.
    The report noted that the two most significant risks facing the United Nations relief programme in the Aceh province were the absence of a comprehensive fraud and corruption prevention system to deal professionally and rapidly with violations of United Nations regulations and rules in that region, and the lack of effective coordination, particularly with regard to security issues. UN وأشار التقرير إلى أن أبرز خطرين يواجههما برنامج الأمم المتحدة للإغاثة في مقاطعة آتشي هما عدم وجود نظام شامل للحيلولة دون الغش والفساد يعالج بطريقة مهنية وسريعة انتهاكات هذين النظامين في هذه المنطقة، وعدم التنسيق الفعلي، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    10. Therefore, the purpose of the HOPEFOR initiative is to improve civil-military coordination in the United Nations relief system and ensure more effective use of MCDA in responding to natural disasters. UN 10 - وبالتالي، فإن الغرض من مبادرة HOPEFOR هو تحسين التنسيق المدني العسكري في نظام الأمم المتحدة للإغاثة وضمان استخدام أكثر فعالية لأصول الدفاع العسكري والمدني MCDA للاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Recalling the Geneva Conference convened by the United Nations relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the Swiss Agency for Development and Cooperation on 7 and 8 June 2004 to increase support for the United Nations relief and Works Agency, UN وإذ تشير إلى مؤتمر جنيف الذي عقدته وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 لزيادة الدعم لوكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل،
    Following its successful partnership on United Nations relief efforts in Pakistan following the 2005 earthquake, the United Nations Works Programme is launching a new global campaign with MTV about the water crisis in developing countries. UN وعقب نجاح الشراكة في إطار ' ' برنامج الأمم المتحدة تعمل``، المتعلقة بجهود الأمم المتحدة للإغاثة في باكستان بعد وقوع زلزال عام 2005، شُرع في حملة عالمية جديدة تتعلق بأزمة المياه في البلدان النامية بالتعاون مع شبكة MTV.
    Recalling the Geneva Conference convened by the United Nations relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the Swiss Agency for Development and Cooperation on 7 and 8 June 2004 to increase support for the United Nations relief and Works Agency, UN وإذ تشير إلى مؤتمر جنيف الذي عقدته وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 لزيادة دعم وكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل،
    Recalling the Geneva Conference convened by the United Nations relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the Swiss Agency for Development and Cooperation on 7 and 8 June 2004 to increase support for the United Nations relief and Works Agency, UN وإذ تشير إلى مؤتمر جنيف الذي عقدته وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون في 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 لزيادة دعم وكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل،
    Recalling the Geneva Conference convened by the United Nations relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the Swiss Agency for Development and Cooperation on 7 and 8 June 2004 to increase support for the United Nations relief and Works Agency, UN وإذ تشير إلى مؤتمر جنيف الذي عقدته وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 لزيادة الدعم لوكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل،
    MINUSTAH also has a sub-office in Saint-Marc (Artibonite) and, since February 2010, an office in Léogâne (West), which was established to coordinate and support United Nations relief and reconstruction operations at the epicentre of the earthquake. UN وللبعثة أيضا مكتب فرعي في سان - مارك (أرتيبونيت)، ومكتب في ليوغان ( الغرب) منذ شباط/فبراير 2010، أنشئ بغرض تنسيق ودعم عمليات الأمم المتحدة للإغاثة وإعادة الإعمار في المركز السطحي للزلزال.
    Israel regrets the fact that the resolutions regarding the United Nations relief and Works Agency (UNRWA) remain rife with political issues irrelevant to the work for which UNRWA is responsible and thus remain detached from the reality in the area. UN وتأسف إسرائيل لأن القرارات التي تتعلق بوكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل (الأونروا) لا تزال حافلة بالقضايا السياسية التي لا تتصل بالأعمال التي تعد الوكالة مسؤولة عنها، ومن ثم تظل بعيدة عن الحقيقـــة القائمـــة فــي المنطقــة.
    Moreover, the fate of Corporal Gilad Shalit was one that any soldier could expect; at the rate at which supplies were currently allowed to enter Gaza, the United Nations relief and Works Agency had calculated that it would take 70 years to repair the damage wrought by Israel; and if Israel found the Special Committee's report one-sided, it should cooperate with that Committee's investigations so that its own views could be heard. UN ويضاف إلى ذلك أن مصير العريف جلعاد شاليط هو مصير يتوقعه أي جندي؛ وبالمعدل المسموح به الآن لدخول الإمدادات إلى غزة، فإن وكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل قدرت أن إصلاح الدمار الذي أحدثته إسرائيل سيحتاج إلى 70 عاما؛ وإذا كانت إسرائيل تعتبر تقرير اللجنة الخاصة متحيزا، فإنه يجب عليها التعاون مع استقصاءات هذه اللجنة حتى يتسنى الاستماع إلى آرائها.
    43. An evaluation of the United Nations relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) (IED-09-008) found that while UNRWA continued to be relevant as an institution, its services had become thinly spread, posing risks to effectiveness and efficiency. UN 43 - وتبين من تقييم لوكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) (IED-09-008) أنه بينما ظلت الأونروا تقوم بدور هام بوصفها مؤسسة، أصبحت خدماتها تفتقر إلى القوة مما يعرضها لمخاطر فقدان الفعالية والكفاءة.
    22. Accounts by United Nations relief agencies, international and Palestinian human rights groups put the number of Palestinians killed during the incursion (together with the victims of the 8 November attack) at between 77 and 82, including at least 39 civilians. UN 22- وتشير الأرقام التي أوردتها وكالات الأمم المتحدة للإغاثة() وجماعات حقوق الإنسان الدولية والفلسطينية() إلى أن عدد الفلسطينيين الذين قُتلوا في أثناء عملية التوغل (بجانب ضحايا الهجوم الذي وقع في 8 تشرين الثاني/نوفمبر) يتراوح ما بين 77 و82، بمن فيهم على الأقل 39 مدنياً.
    The Coordinator functions under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General and reports directly to the United Nations Emergency Relief Coordinator. UN ويعمل المنسق في إطار السلطة الشاملة للممثل الخاص لﻷمين العام ويقدم تقاريره مباشرة إلى منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more