The necessary groundwork must be laid to ensure collective participation and the involvement of Nations in efforts to promote lasting peace and security. | UN | ويجب وضع الأسس اللازمة لكفالة المشاركة الجماعية وإشراك الأمم في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين. |
Hungary strongly condemns this phenomenon in all its forms and manifestations and underscores the pivotal role of the United Nations in counter-terrorism. | UN | وتدين هنغاريا بشدة هذه الظاهرة بكل أشكالها وتجلياتها، وتشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم في مكافحة الإرهاب. |
Those are the cold realities of Nations in conflict today. | UN | وهذا هو الواقع المر الذي تعيشه الأمم في حالات النزاع اليوم. |
Those of us who exercise leadership of Nations at this time will have to understand and accept this enormous responsibility. | UN | وسيتعين على من يمارسون من بيننا قيادة اﻷمم في هذا الوقت، أن يدركوا هذه المسؤولية الهائلة وأن يقبلوها. |
Five decades earlier, the Universal Declaration of Human Rights underscored the right of nations to share in scientific advances. | UN | فقبل خمسة عقود، ركز الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق الأمم في اقتسام التطورات العلمية. |
The fact that the Conference on Disarmament holds its meetings in the Council Chamber, the most beautiful room in the entire Palais des Nations in Geneva, is certainly not by chance. | UN | إن كون المؤتمر يعقد جلساته في قاعة المجلس، أبهى القاعات في كامل قصر الأمم في جنيف لا محالة أنه ليس وليد الصدفة. |
The country joined the League of Nations in 1932 and became a founding member of the United Nations (UN) in 1945. | UN | ولقد انضم البلد إلى عصبة الأمم في عام 1932 وأصبح عضواً مؤسساً للأمم المتحدة في 1945. |
The research findings will also be disseminated at a high-level symposium at the Palais des Nations in Geneva. | UN | وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف. |
We appreciate in particular the principle of equality of Nations in this approach. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا لمبدأ المساواة بين الأمم في هذا النهج. |
When South Africa joined the community of Nations in signing the Copenhagen Declaration in 1995, it was another critical point in our history as a young democracy. | UN | وعندما انضمت جنوب أفريقيا إلى مجتمع الأمم في التوقيع على إعلان كوبنهاغن في عام 1995، كانت تلك نقطة حاسمة أخرى في تاريخنا كديمقراطية فتية. |
During the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, Freedom House held an anti-China briefing at the Palais des Nations in Geneva. | UN | فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقدت دار الحرية جلسة إفادة إعلامية مناهضة للصين بقصر الأمم في جنيف. |
The Broader Middle East and North African Initiative would create a network to share best practices among Nations in that region and to establish common measurement standards for achieving literacy goals. | UN | وأوضحت أن مبادرة الشرق الأوسط الأوسع وشمال أفريقيا ستنشئ شبكة لتبادل أفضل الممارسات بين الأمم في هذه المنطقة ووضع معايير موحدة للقياس من أجل تحقيق أهداف محو الأمية. |
In that context, multilateralism, which is the main guarantee of the participation of all Nations in international affairs, must be safeguarded and strengthened at all costs. | UN | في ذلك السياق، فإن تعددية الأطراف التي هي الضمان الرئيسي لاشتراك جميع الأمم في الشؤون الدولية، يجب أن تتم حمايتها وتقويتها بأي ثمن. |
President Bush called for unity among Nations in promoting an international environment that actively discourages proliferation. | UN | ودعا الرئيس بوش إلى الوحدة بين الأمم في مجال تعزيز بيئة دولية تكافح الانتشار بفعالية. |
Its French-language is on semi-permanent display at the Palais des Nations in Geneva. | UN | والنسخة الفرنسية من المعرض موجودة بصفة شبه دائمة بقصر الأمم في جنيف. |
Latvia was granted international recognition in 1920 and became a member of the League of Nations in 1921. | UN | وتم الاعتراف دولياً بجمهورية لاتفيا عام 1920 وأصبحت عضواً بعصبة الأمم في عام 1921. |
In paragraph IS3.28 it is proposed that an outside contractor be engaged to run the bookshop in the Palais des Nations at Geneva. | UN | ب إ ٣-٣ ويُقترح في الفقرة ب إ ٣-٢٨ الاستعانة بمتعهد خارجي ﻹدارة محل بيع الكتب في قصر اﻷمم في جنيف. |
During these past three days, the family of nations has been meeting in this house of nations, at the moral centre of the world. | UN | وفي هذه اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة، اجتمع شمل أسرة اﻷمم في بيت اﻷمم، في مركز العالم اﻷدبي. |
His country looked forward to working with all nations to improve the lives of people living in LDCs. | UN | وأضاف أن بلده يتطلع إلى العمل مع جميع الأمم في سبيل تحسين حياة من يعيشون في أقل البلدان نمواً. |
We are systematically expanding our economic and political contacts with Nations on other continents. | UN | ونحن نعمل، بصفة منتظمة، على توسيع دائرة اتصالاتنا الاقتصادية والسياسية مع اﻷمم في القارات اﻷخرى. |
The Kingdom of Swaziland continues to raise this issue because of our conviction that the United Nations Charter provides for the representation of all nations of the world. | UN | وما فتئت مملكة سوازيلند تثير هــذا الموضوع بسبب اقتناعنا بأن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على تمثيل جميع اﻷمم في العالم. |
The ideal of peace among the nations of our world has twice during the course of this century inspired the institution of a body to moderate, if not regulate, international interaction. | UN | إن قيمة السلم بين اﻷمم في عالمنا ألهمتنا مرتين خلال هذا القرن إنشاء هيئة لتلطيف التفاعل الدولي، إن لم تكن لتنظيمه. |