The new security system provides additional level of flexibility and control over access to various sections of the website. | UN | ويقدم النظام الأمني الجديد قدرا إضافيا من المرونة والمراقبة على إمكانية الوصول إلى مختلف أقسام الموقع. |
A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging challenges to international and regional security. | UN | وينبغي أن يأخذ توافق الآراء الأمني الجديد بعين الاعتبار ضرورة التصدي للتحديات القائمة والناشئة للأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Let us try to assess if a new security architecture is emerging that is supported by a new infrastructure. | UN | دعونا نحاول تقييم ما إذا كانت البنى التحتية الجديدة تدعم الهيكل الأمني الجديد الآخذ في الظهور. |
In this regard, the Republic of Korea welcomes the Secretary-General's recent initiative to strengthen security for United Nations humanitarian assistance and other staff in response to the new security climate. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية كوريا بالمبادرة التي قام بها الأمين العام مؤخرا الرامية إلى تعزيز الأمن للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وللموظفين الآخرين استجابة للمناخ الأمني الجديد. |
In a new security environment, it needed a new way of doing business. | UN | وهي بحاجة إلى طريقة جديدة لتنفيذ أعمالها في ظل هذا المناخ الأمني الجديد. |
At the same time, we must take a serious approach to the new security situation and securityrelated issues and threats. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن نتبع نهجاً جدياً فيما يتعلق بالوضع الأمني الجديد والقضايا والتهديدات الجديدة التي تمس الأمن. |
We are working on a new defence strategy and military doctrine, in accordance with the new security environment, both in the country and in the region. | UN | ونعمل على وضع استراتيجية دفاعية وعقيدة عسكرية جديدتين وفقاً للمناخ الأمني الجديد السائد في البلد وفي المنطقة معاً. |
Our actions have proven this new security concept to be feasible. | UN | وأثبتت أعمالنا أن هذا المفهوم الأمني الجديد قابل للتطبيق. |
All in all, our new security concept is aimed at increasing mutual trust through dialogue and at promoting common security through cooperation. | UN | وبالتالي، فإن هذا المفهوم الأمني الجديد يهدف إلى زيادة الثقة المتبادلة من خلال الحوار وتعزيز الأمن المشترك من خلال التعاون. |
The NASC has reviewed airports standards, procedures and regulations and has influenced changes to adapt to the new security reality. | UN | واستعرضت هذه اللجنة معايير المطارات وإجراءاتها وأنظمتها وعملت على تعديلها للتكيف مع الواقع الأمني الجديد. |
I'm just so glad you're pleased with my new security measures. | Open Subtitles | أنا سعيد جدا لأنكم راضون عن نظامي الأمني الجديد |
In coordination with the Inter-American Development Bank, UNODC is implementing parts of the new security cooperation programme for Panama, funded by the European Union, focusing on prison reform and strengthening the public prosecution service. | UN | وينفِّذ المكتب حالياً بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، أجزاء من برنامج التعاون الأمني الجديد لصالح بنما، المموَّل من الاتحاد الأوروبي، والذي يركِّز على إصلاح السجون وتدعيم جهاز النيابة العامَّة. |
10. The representative of Cuba, at the 237th meeting, requested information from the host country on its implementation of the new security Programme for Diplomatic Missions. | UN | 10 - وطلب ممثل كوبا، في الجلسة 237، معلومات من البلد المضيف عن تنفيذ البرنامج الأمني الجديد للبعثات الدبلوماسية. |
China actively advocates and practises the new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and it has long committed itself to building up a sound regional and international security environment. | UN | وتدافع الصين بفعالية وتمارس المفهوم الأمني الجديد استنادا إلى الثقة المتبادلة والمصلحة المتبادلة والمساواة والتعاون، وما انفكت منذ أمد طويل تلتزم ببناء بيئة أمنية سليمة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Bearing in mind the new security climate, NATO's nuclear apparatus has been significantly reduced both in terms of numbers and in terms of operational readiness. | UN | ومع أخذ المناخ الأمني الجديد بعين الاعتبار، تم تقليص الجهاز النووي الخاص بمنظمة حلف شمال الأطلسي بشكل كبير من حيث العدد والاستعداد التعبوي. |
As recent developments show, there is a genuine need for the international community to review and reflect on the concept of international security in the new security environment. | UN | وكما تبين التطورات الأخيرة، هناك حاجة حقيقية لكي يستعرض المجتمع الدولي ويحلل مفهوم الأمن الدولي في المناخ الأمني الجديد. |
Multilateral arms control, disarmament and non-proliferation efforts are an indispensable part of the international security framework and an important facet of implementing the new security concept. | UN | وجهود تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف ونزع السلاح وعدم الانتشار جزء لا غنى عنه من الإطار الأمني الدولي ووجه هام من وجوه تنفيذ المفهوم الأمني الجديد. |
5. That new security reality provided a compelling rationale for security reform. | UN | 5 - ومضى قائلا إن الواقع الأمني الجديد يدلل بقوة على ضرورة الإصلاح الأمني. |
Operational requirements. A consultant firm was contracted to provide the construction design and supervision of the implementation of the new security concept. | UN | الاحتياجات التشغيلية - تم التعاقد مع شركة استشارية لتقديم تصميم إنشاءات للمفهوم الأمني الجديد والإشراف على تنفيذه. |
My delegation strongly believes that the international community should collaborate by exchanging information, establishing a legal framework and developing expertise and technology to counter this new security threat. | UN | ويعتقد وفد بلادي اعتقادا راسخا أنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يتعاون عن طريق تبادل المعلومات، وإقامة إطار شرعي، وتطوير الخبرة والتكنولوجيا لمواجهة هذا التهديد الأمني الجديد. |