"الأمن والرفاه" - Translation from Arabic to English

    • security and well-being
        
    • security and welfare
        
    • security and prosperity
        
    • security and wellbeing
        
    These pillars are the foundations for collective security and well-being. UN وتعد هذه الركائز الأسس الضرورية لتحقيق الأمن والرفاه الجماعي.
    We must reorder our priorities if we are to fulfil the promises of security and well-being that billions of people have trusted in us to keep. UN يجب أن نعيد تنظيم أولوياتنا إذا أردنا الوفاء بوعود الأمن والرفاه التي ائتمنتنا البلايين من البشر على تحقيقها.
    Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being, and recognizing that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, UN إذ يعترف بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس التي يرتكز عليها الأمن والرفاه الجماعيان، وإذ يسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    The overall reporting on policies and strategies pertaining to the coordination of space-related activities, on human security and welfare and on humanitarian assistance should be retained. UN وينبغي الإبقاء على النمط الإجمالي للإبلاغ عن السياسات والاستراتيجيات الخاصة بتنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء وعن الأمن والرفاه البشري وعن المساعدة الإنسانية.
    We must stop human suffering and promote security and prosperity for all. UN ولا بد أن نوقف المعاناة البشرية وان تعزز الأمن والرفاه للجميع.
    She outlined a number of measures being taken to ensure that the Office recruited a talented and diverse workforce, that staff were motivated and empowered with skills, and that a culture of security and wellbeing was institutionalized within the organization. UN وأشارت إلى عدد من التدابير التي يجري اتخاذها للتأكد من أن المفوضية تستقدم قوة عاملة موهوبة ومتنوعة، ومن أن الموظفين يحصلون على التحفيز والتمكين بالمهارات، ومن أن ثقافة الأمن والرفاه راسخة داخل المنظمة.
    Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being, and recognizing that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, UN إذ يعترف بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس التي يرتكز عليها الأمن والرفاه الجماعيان، وإذ يسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    13. We acknowledge that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being. UN 13 - ونقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان ركائز منظومة الأمم المتحدة والأسس التي تسند الأمن والرفاه للجميع.
    Guatemala agrees with the point made in the report of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development to the effect that disarmament and development are two of the most important tools for creating conditions of security and well-being. UN وتتفق غواتيمالا مع ما جاء في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، من أن نزع السلاح والتنمية من أهم الأدوات اللازمة لتهيئة ظروف يسودها الأمن والرفاه.
    Guatemala agrees with the point made in the report of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development to the effect that disarmament and development are two of the most important tools for creating conditions of security and well-being. UN وتتفق غواتيمالا مع ما جاء في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، من أن نزع السلاح والتنمية من أهم الأدوات اللازمة لتهيئة ظروف يسودها الأمن والرفاه.
    Climate change was again singled out by Pacific leaders during their just-concluded summit as the single greatest threat to the livelihoods, security and well-being of the peoples of the Pacific. UN إن تغير المناخ قد خصّه مرة أخرى قادة منطقة المحيط الهادئ خلال مؤتمر قمتهم الذي اختتم للتو، كأكبر تهديد منفرد لسبل كسب الرزق وتحقيق الأمن والرفاه لشعوب منطقة المحيط الهادئ.
    It also reaffirmed the importance of an effective multilateral system to achieve progress in the areas of peace and security, development and human rights, which are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being. UN وأعادت أيضا، تأكيد أهمية وجود نظام متعدد الأطراف فعال لتحقيق تقدم في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وهي الدعائم التي تنهض عليها منظومة الأمم المتحدة وأسس الأمن والرفاه الجماعيين.
    At the World Summit in 2005, the world's leaders acknowledged that peace and security, development and human rights were the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being. UN ففي القمة العالمية المعقودة في عام 2005، اعترف زعماء العالم بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة والأسس التي يقوم عليها الأمن والرفاه الجماعيان.
    Uganda's high fertility rate was not due to a lack of access to family planning, but rather, to a deeply rooted cultural belief that having a large number of children guaranteed security and well-being. UN وليس سبب ارتفاع معدل الخصوبة في أوغندا عدم الانتفاع بتنظيم الأسرة، بل هو يعود إلى اعتقاد ثقافي عميق الجذور بأن كثرة عدد الأولاد يضمن الأمن والرفاه.
    13. We acknowledge that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being. UN 13 - ونقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان ركائز منظومة الأمم المتحدة والأسس التي تسند الأمن والرفاه للجميع.
    The rights approach affirms human rights to social protection and rejection of social exclusion, thus contributing to overall security and well-being. UN ومن شأن اتباع نهج قائم على الحقوق أن يؤكد حق الإنسان في الحصول على الحماية الاجتماعية ويرفض الاستبعاد الاجتماعي، ويسهم بالتالي في الأمن والرفاه بصفة عامة.
    Together they present a growing threat to the security and well-being of people, communities, economies and countries, particularly in developing and emerging countries. UN وهم يمثلون معا خطرا متناميا يهدد الأمن والرفاه المتعلقين بالأفراد، والمجتمعات المحلية، والاقتصادات، والبلدان، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان حديثة النشأة.
    Azerbaijan fully supports the comprehensive ban and destruction of anti-personnel landmines and envisaged the full ban and destruction of those mines throughout the world as an impetus to global security and welfare. UN تؤيد أذربيجان بالكامل الحظر الشامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها وترى أن الحظر الكامل والتدمير الشامل لهذه الألغام في جميع أنحاء العالم يعزز الأمن والرفاه في العالم.
    Bhutan's commitment to ensure the security and welfare of children was evident from being one of the first countries to ratify the Convention on the Rights of Child in 1990. UN 51- يتجلى التزام بوتان بضمان الأمن والرفاه للأطفال واضحاً في كونها من بين أوائل البلدان التي صدقّت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990.
    Appropriate governance institutions and arrangements, at all levels, are crucial to the achievement of human security and welfare; the Secretary-General has declared good governance to be " perhaps the single most important factor in eradicating poverty and promoting development " . UN ووجود المؤسسات والترتيبات الملائمة الخاصة بالحكم الرشيد، على جميع المستويات، أمر حاسم الأهمية لتحقيق الأمن والرفاه للبشر؛ وقد أعلن الأمين العام أن الحكم الرشيد " ربما يكون أهم عامل في القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية " .
    First, we offer the alternative of security and prosperity to those who have been poisoned by the separatist illusion. UN أولا، نعرض كبديل الأمن والرفاه على من غرهم وهم الانفصال.
    Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and wellbeing, and recognizing that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي دعائم منظومة الأمم المتحدة والأسس اللازمة لتحقيق الأمن والرفاه الجماعيين، وإذ تسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة يعزز كل منها الآخر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more