Energy shortages have constrained economic activities in several economies. | UN | وأعاق شحُّ الطاقة الأنشطة الاقتصادية في عدة اقتصادات. |
The destruction of the Syrian economy continued to hamper economic activities severely. | UN | وظل ما لحق بالاقتصاد السوري من دمار يعرقل الأنشطة الاقتصادية بشدة. |
The physical blockades, continuing security instability and hostilities have imposed severe constraints on the Territory's economic activities. | UN | وقد فرض الحصار المادي واستمرار عدم الاستقرار الأمني والأعمال القتالية قيودا قاسية على الأنشطة الاقتصادية لتلك الأرض. |
This prompted taking measures aimed at encouraging women's economic activities. | UN | وأفضى ذلك إلى التعجيل باتخاذ تدابير تستهدف تشجيع الأنشطة الاقتصادية النسوية. |
African economic activity had too long been dominated by the production of primary products that were susceptible to commodity cycles. | UN | ومضى قائلا إن الأنشطة الاقتصادية الأفريقية ظل يغلب عليها منذ أمد طويل إنتاج منتجات أولية معرَّضة لدورات السلع. |
By recognizing and strengthening women's roles in both formal and informal economic activities, women are empowered. | UN | ويتحقق تمكين المرأة بالاعتراف بأدوارها وتعزيز تلك الأدوار في كل من الأنشطة الاقتصادية الرسمية وغير الرسمية. |
It also emphasized the importance of diversifying economic activities in order to reduce vulnerability to external shocks to a minimum; | UN | وقد شدد أيضا على أهمية تنويع الأنشطة الاقتصادية للحد بأقصى ما يمكن من انعدام المناعة إزاء الهزات الخارجية؛ |
Their return has increased pressure on the Government of Liberia to identify gainful economic activities in an already limited labour market. | UN | وزادت عودة هؤلاء من الضغوط التي تواجهها حكومة ليبريا في تحديد الأنشطة الاقتصادية المُربحة في سوق العمل المحدودة بالفعل. |
A joint regional seminar on enhancing the participation of women entrepreneurs in African economic activities was held in Burkina Faso; | UN | وعُقدت حلقة دراسية إقليمية مشتركة في بوركينا فاسو عن تعزيز مشاركة منظمات المشاريع في الأنشطة الاقتصادية في أفريقيا؛ |
economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. | UN | وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية. |
Citrus production is one of the economic activities in the agricultural sector which has been extensively developed during the Cuban Revolution. | UN | ويعد إنتاج الموالح، من جانبه، واحدا من الأنشطة الاقتصادية داخل القطاع الزراعي التي شهدت تطورا كبيرا مع بدء الثورة. |
However, in major economic activities, the proportion of women is higher in rural areas than in urban areas. | UN | ومع ذلك، ففي الأنشطة الاقتصادية الكبرى، تزيد نسبة النساء في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية. |
It is corrupting Government officials and undermining lawful economic activities. | UN | فهو يفسد المسؤولين الحكوميين ويقوض الأنشطة الاقتصادية الشرعية والقانونية. |
The continued inability of this population to resume cross-border economic activities has left some exposed to serious humanitarian problems. | UN | وبات بعض سكانها معرضين لمشاكل إنسانية خطيرة لاستمرار العجز عن استئناف الأنشطة الاقتصادية التي تتم عبر الحدود. |
Armenia has involved a number of foreign firms and companies in its illegal economic activities in the occupied territories. | UN | وأشركت أرمينيا عددا من الشركات والمؤسسات الأجنبية في الأنشطة الاقتصادية غير الشرعية التي تنفذها في الأراضي المحتلة. |
In this context the empowerment of women as key players in small scale economic activities should be further pursued. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة السعي إلى تمكين المرأة، بوصفها عنصراً رئيسياً في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم. |
However, this may change if and when economic activities in the Arctic increase. | UN | ولكن هذا قد يتغير إذا ومتى تزايدت الأنشطة الاقتصادية في منطقة القطب الشمالي. |
There is an increasingly broad range of economic activities in the oceans. | UN | وثمة طائفة عريضة متنامية من الأنشطة الاقتصادية في المحيطات. |
Morocco has therefore built partnerships, in particular with African countries, both through intergovernmental cooperation mechanisms and through increased involvement by the Moroccan private sector in economic activities on the continent. | UN | ولذلك، قامت المغرب ببناء شراكات، لا سيما مع بلدان أفريقية، من خلال الآليات الحكومية الدولية للتعاون والمشاركة المتزايدة للقطاع الخاص المغربي في إطار الأنشطة الاقتصادية في قارتنا. |
In addition, the overall slowdown in economic activity that took place in most economies tended to lower other government revenues. | UN | بل إن التباطؤ الإجمالي الذي شهدته الأنشطة الاقتصادية في معظم الاقتصادات أسفر عن خفض الإيرادات الحكومية الأخرى أيضا. |
to encourage women to participate in economic and business activities. | UN | تشجيع النساء على الاشتراك في الأنشطة الاقتصادية والتجارية. |
These businesses are therefore subject to requirements relating to the identification and reporting of suspicious transactions, customer due diligence, record keeping and internal controls. | UN | ولذلك، فإن هذه الأنشطة الاقتصادية تخضع للشروط المتصلة بالتعرف على المعاملات المشبوهة والتبليغ عنها والتحقق الواجب من العملاء ومسك الدفاتر والضوابط الداخلية. |