"الأنشطة المزمع" - Translation from Arabic to English

    • activities to be
        
    • activities for
        
    • planned activities
        
    • the activities planned for
        
    • activities scheduled to be
        
    • activities scheduled for
        
    He therefore requested additional information on activities to be streamlined and the expected outcome of the streamlining process. UN ولذا، فهو يطلب معلومات إضافية عن الأنشطة المزمع تبسيطها والحصيلة المتوقعة لعملية التبسيط.
    Section V considers activities to be undertaken to mark the 20th anniversary of the Declaration on Minorities in 2012. UN ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012.
    11. Most submissions focused on activities to be undertaken in 2012 and 2013 and generally fall under the following six categories: UN 11- وركّزت معظم المساهمات على الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عامي 2012 و2013، وهي تندرج عموماً ضمن الفئات الست التالية:
    The balance of about USD 1 million will cover activities for the remaining period of 2005. UN وسيغطي الرصيد المتبقي البالغ نحو 1 مليون دولار الأنشطة المزمع تنفيذها في الفترة المتبقية من عام 2005.
    The high vacancy rates could adversely affect the capacity of UNICEF to implement the planned activities. UN إن ارتفاع معدلات الشواغر يمكن أن يؤثر سلبا على قدرة اليونيسيف على تنفيذ الأنشطة المزمع تنفيذها.
    In that regard, the Committee noted the cooperation between the Office for Outer Space Affairs and the Government of Kenya on activities to be organized in connection with the Conference. UN ونوّهت اللجنة في هذا الصدد بالتعاون بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحكومة كينيا في الأنشطة المزمع تنظيمها في سياق المؤتمر.
    He also noted the report's inclusion of interpretation among activities to be considered for outsourcing, and requested clarification of the criteria on the basis of which interpretation had been so designated. UN وأشار أيضا إلى أن التقرير أدرج الترجمة الشفوية من بين الأنشطة المزمع الاستعانة بها من مصادر خارجية، وطلب توضيحا عن المعايير التي حُددت الترجمة الشفوية على أساسها.
    The activities to be undertaken in that connection include a seminar in the Pacific region to be organized by the Special Committee in 2000, to be attended by representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام 2000، وسيحضرها ممثلون للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    31. The Government has formed a Coordination Committee and Task force at the national level to coordinate the activities to be carried out against trafficking. UN 31 - شكلت الحكومة لجنة تنسيق وفرقة عمل على الصعيد الوطني بغية تنسيق الأنشطة المزمع تنفيذها ضد الاتجار.
    Subsequently, the General Assembly, in its resolution 62/217 of 21 December 2007, endorsed the activities to be carried out under the auspices of the United Nations Programme on Space Applications in 2008. UN وعليه، أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 62/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، الأنشطة المزمع إجراؤها برعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2008.
    178. GON has formed a Coordination Committee and Task Force at the national level to coordinate the activities to be carried out against trafficking. UN 178- أنشأت حكومة نيبال لجنة للتنسيق وفرقة عمل على الصعيد الوطني لتنسيق الأنشطة المزمع الاضطلاع بها لمكافحة ظاهرة الاتجار.
    The activities to be undertaken in support of the joint working group on compliance under the SBSTA and the SBI will be the responsibility of the subprogramme on implementation processes. UN وستقع على البرنامج الفرعي بشأن عمليات التنفيذ مسؤولية الأنشطة المزمع الاضطلاع بها دعماً للفريق العامل المشترك المعني بالامتثال في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Scope of activities to be covered UN 3 - نطاق الأنشطة المزمع إدراجها
    The report also responds to the invitation made by the Conference of the Parties for the AC to provide, in accordance with its mandate and functions, further recommendations for activities to be undertaken under the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. UN والتقرير هو أيضاً استجابة لدعوة مؤتمر الأطراف إلى لجنة التكيف بأن تقدم، وفقاً لولايتها ومهامها، مزيداً من التوصيات بشأن الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Subsequently, the General Assembly, in its resolution 68/75, endorsed the activities to be carried out by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat under the auspices of the United Nations Programme on Space Applications in 2014. UN وفيما بعد، أقرَّت الجمعية العامة، في قرارها 68/75، الأنشطة المزمع أن يضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2014.
    69. In LAC, the RAP is currently under review, which is expected to result in an agreement on the activities to be carried out during the next five years (2008 2012). UN 69- وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يجري استعراض برنامج العمل الإقليمي حالياً، ويتوقع أن يؤدي ذلك الاستعراض إلى اتفاق بشأن الأنشطة المزمع القيام بها خلال الخمس سنوات القادمة (2008-2012).
    The SBSTA agreed to consider the activities to be undertaken for the period up to its twenty-eighth session on the basis of a draft text, contained in annex I to document FCCC/SBSTA/2006/5, with a view to completing the task at its twenty-fifth session. UN ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في الأنشطة المزمع القيام بها خلال الفترة التي تسبق دورتها الثامنة والعشرين على أساس مشروع نص يرد في المرفق الأول بالوثيقة FCCC/SBSTA/2006/5 بغية الانتهاء من المهمة في دورتها الخامسة والعشرين.
    2. The activities to be carried out relate to Programme 1, General Assembly and Economic and Social Council Affairs and Conference Management, Part B, Conference Services, Geneva, and subprogramme 2, Supporting human rights treaty bodies, of Programme 19, Human Rights. UN 2- تتعلق الأنشطة المزمع تنفيذها بالبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، الجزء باء، خدمات المؤتمرات، جنيف، والبرنامج الفرعي 2، دعم الهيئات المنشـأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، من البرنامج 19، حقوق الإنسان.
    It also provides information on planned activities for 2003. UN كما قدمت معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها عام 2003.
    The present document provides information on the planned activities and related estimated funding requirements under the Supplementary Fund for consideration of by the Conference of the Parties (COP) at its seventh session. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل في إطار الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    22. Notes that unless a supplementary financial effort is made very few of the activities planned for the period 1994-1997 will be carried out; UN ٢٢ - تلاحظ أنه ما لم يبذل جهد مالي تكميلي فلن ينفذ إلا القليل جدا من اﻷنشطة المزمع تنفيذها في فترة السنوات ١٩٩٤-١٩٩٧؛
    In this regard, the Central African Government, the International Monitoring Committee and UNDP are determined to involve the backers closely in the activities scheduled to be carried out under the process of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد توطد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العزم على إشراك جهات التمويل بصورة وثيقة في اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في إطار عملية المصالحة الوطنية.
    While the financial situation has improved in 2002, not all of the activities scheduled for 2003 have been financially secured. UN وفي الوقت الذي تحسنت فيه الحالة المالية عام 2002، لم تؤمَّن مالياً بعد الأنشطة المزمع القيام بها عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more