"الأنشطة الموصوفة" - Translation from Arabic to English

    • the activities described
        
    • of activities described
        
    The Panel finds that the evidence presented does not show that the activities described in this claim satisfy this requirement. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة لا تبين أن الأنشطة الموصوفة في هذه المطالبة تستوفي هذا الشرط.
    The Centre is addressing recommendations contained in the Madrid Plan through the activities described below. UN ويتناول المركز بعض التوصيات الواردة في خطة مدريد من خلال الأنشطة الموصوفة أدناه.
    This is being conducted concurrently with the activities described above for the management of digital records. UN ويجري الاضطلاع بذلك بالتزامن مع الأنشطة الموصوفة أعلاه لأغراض إدارة السجلات الرقمية.
    52. the activities described above demonstrate the growing tasks and demands asked of the newly established Office for Disarmament Affairs. UN 52 - وتظهر الأنشطة الموصوفة أعلاه المهام والطلبات المتنامية المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح المنشأ حديثا.
    One delegation argued that the armed forces were not the best instrument for the types of activities described. UN واحتج أحد الوفود بأن القوات المسلحة لا تشكل أفضل أداة للاضطلاع بأنواع اﻷنشطة الموصوفة.
    22. The Department carried out the activities described below. UN 22 - أنجزت الإدارة الأنشطة الموصوفة أدناه.
    51. Results of the activities described above can be summarized as follows: UN 51- ويُمكن تلخيص الأنشطة الموصوفة أعلاه على النحو التالي:
    In the context of the activities described above, meetings of military experts can be conducted to provide advice in support of these activities. UN 3- يمكن، في سياق الأنشطة الموصوفة أعلاه، عقد اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة دعماً لهذه الأنشطة.
    3. In the context of the activities described above, meetings of military experts can be conducted to provide advice in support of these activities. UN 3- في سياق الأنشطة الموصوفة أعلاه، يمكن تنظيم اجتماعات لخبراء عسكريين بغية توفير المشورة دعماً لهذه الأنشطة.
    The non-post resources in the amount of $2,782,500 provide for various operating requirements to enable the Office to carry out the activities described above. UN وتؤمن الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغة 500 782 2 دولار مختلف الاحتياجات التشغيلية من أجل تمكين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من تنفيذ الأنشطة الموصوفة أعلاه.
    Unfortunately, none of the activities described in document IDB.29/13 had been specifically directed at Latin America and the Caribbean. UN ومما يؤسف له أنه لم توجّه إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي حصرا أي من الأنشطة الموصوفة في الوثيقة IDB.29/13.
    She agreed with the previous speaker's observation that many of the activities described in the report seemed destined only to reinforce traditional views of women as wives and mothers. UN وأشارت إلى أنها تتفق مع الملاحظات التي أبدتها المتكلمة السابقة ومؤداها أن كثيراً من الأنشطة الموصوفة في التقرير يبدو أنها ترمي فقط إلى تعزيز الآراء التقليدية عن المرأة باعتبارها زوجة وأماً.
    Specifically, the Commission noted that the activities described under expenditure item number 3 of the breakdown submitted in the report did not correspond to the work programme described for that budget line item in section II.C. Likewise it was difficult to relate expenditure item number 4 of the breakdown to the work programme as described under text section II.D. UN وتحديدا، لاحظت اللجنة أن الأنشطة الموصوفة في إطار بند المصروفات 3 من الكشف المقدم في التقرير، لا تتطابق مع برنامج العمل الموصوف في الباب الثاني جيم من اعتمادات الميزانية. ويتعذر عليها كذلك، أن تربط بند المصروفات رقم 4 في الكشف، ببرنامج العمل بالصيغة الموصوف بها في نص الباب الثاني دال.
    In the view of the Panel, the activities described in the claim were not routine operations but were a response to environmental damage or threat of environmental damage that directly resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 171- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة لم تكن عمليات عادية بل كانت تصدياً لضرر بيئي أو لخطر إلحاق ضرر بيئي ناجم مباشرةً عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel finds that the activities described in the claim constitute abatement and prevention of environmental damage, reasonable measures already taken to clean the environment, and reasonable monitoring and assessment in accordance with paragraph 35 of Governing Council decision 7. UN 228- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة متخذة فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    The Panel finds that the activities described in the claim constitute abatement and prevention of environmental damage, reasonable measures already taken to clean the environment, and reasonable monitoring and assessment in accordance with paragraph 35 of Governing Council decision 7. UN 235- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة اتُخذت فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    The Panel finds that the activities described in the claim constitute abatement and prevention of environmental damage, reasonable measures already taken to clean the environment, and reasonable monitoring and assessment in accordance with paragraph 35 of Governing Council decision 7. UN 244- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة اتُخذت فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    The Panel finds that the evidence presented is adequate to demonstrate that the activities described in the claim were part of the response to the oil spills that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 253- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية لإثبات أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من تدابير التصدي للانسكابات النفطية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In the view of the Panel, the activities described in the claim were part of the response to the oil spills and oil fires that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 290- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من جهود التصدي للانسكابات النفطية وحرائق آبار النفط الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In the view of the Panel, there is adequate evidence to demonstrate that the activities described in the claim were part of the response to the pollution in the Persian Gulf resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 313- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية للبرهنة على أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت تشكل جزءاً من تدابير التصدي للتلوث في الخليج الفارسي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In describing action taken under this heading during the course of a biennium, ESCWA depicts, in detail, in its monitoring report to the Office of Internal Oversight Services, the nature of activities described and their relevance to the programme of work. UN وتقدم اللجنة في معـرض وصفها لﻹجراءات المتخـذة تحت هذا البند في غضون فـترة السنتين، وضـعا مفصلا، في تقــريرها المتعلق بالرصــد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لطبيعة اﻷنشطة الموصوفة وصلتها ببرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more