"الأنشطة ذات" - Translation from Arabic to English

    • activities with
        
    • activities are
        
    • activities that are
        
    • activities in
        
    • activities of the
        
    • activities concerned
        
    • related activities
        
    • of activities of
        
    • activities were
        
    • activities for
        
    • production with
        
    • activities of a
        
    • activities which are
        
    • THE TRANSFER
        
    • relevant activities
        
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية أن من الضروري تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    This approach is designed to ensure that all relevant activities are covered irrespective of where they fall in the development cycle. UN والغرض من هذا النهج هو كفالة تغطية جميع الأنشطة ذات الصلة بصرف النظر عن موقعها في دائرة التطوير.
    The SDS 2008 - 20012 includes a number of activities that are relevant to climate change mitigation. UN وتتضمن استراتيجية تنمية ساموا للفترة 2008-2012 عددا من الأنشطة ذات الصلة بتخفيف حدة تغير المناخ.
    Further, foreign-flagged supply, bunker and reefer vessels were required to obtain relevant authorizations and meet certain terms and conditions before engaging in fishing-related activities in areas within the national jurisdiction of FFA members. UN كما تلزم تلك السفن الحاملة لأعلام أجنبية بالحصول على التراخيص ذات الصلة واستيفاء أحكام وشروط معينة قبل الشروع في الأنشطة ذات الصلة بالصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لأعضاء الوكالة.
    :: Assistance towards the launch of the priority activities of the newly adopted national policy on decentralization UN :: المساعدة على استهلال الأنشطة ذات الأولوية للسياسة الوطنية بشأن اللامركزية المعتمدة حديثا
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. Otherwise, such additional activities must be deferred to a later biennium. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز حدود الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن عندها تنفيذ الأنشطة ذات الصلة إلا من خلال إعادة توزيع الموارد بنقلها من المجالات ذات الأولوية المتدنية أو تعديل الأنشطة القائمة وإلا توجب تأجيل تنفيذ هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Notwithstanding the initiative's mixed results, it has provided the resources for a number of activities with a direct impact on the commodity sector UN وبالرغم من تباين نتائج المبادرة، فقد وفرت الموارد لعدد من الأنشطة ذات التأثير المباشر على قطاع السلع الأساسية.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية ضرورة تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    The organization will very soon start functioning from its new premises, thus implementing a new series of activities with much broader scope. UN وعما قريب، ستبدأ المنظمة العمل من مقرها الجديد، وهكذا تقوم بتنفيذ سلسلة جديدة من الأنشطة ذات الأبعاد الأوسع نطاقا.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on the activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي أن تركز موارد الأمم المتحدة المحدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on the activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية أن موارد الأمم المتحدة المحدودة ينبغي أن تركّز على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on the activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية أن موارد الأمم المتحدة المحدودة ينبغي أن تركز على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    He or she would monitor the implementation of the strategy, ensuring that related activities are contributing to the strategic objectives. UN ويقوم برصد تنفيذ الاستراتيجية، وكفالة أن تسهم الأنشطة ذات الصلة في تحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    Efforts should therefore be made to ensure that the work and objectives of the various activities are, to the extent possible, complementary. UN ولذلك لا بد من بذل الجهود التي تضمن إلى الحد الأقصى الممكن تكامل الأعمال والأهداف التي تبتغيها مختلف الأنشطة ذات الصلة.
    The regional programme will seek to minimize activities that are of a purely national nature and will work closely with country offices to ensure synergies between country programmes and the regional initiatives from which countries benefit. UN وسيسعى البرنامج الإقليمي إلى الحد من الأنشطة ذات الطبيعة الوطنية الخالصة، وسيعمل بصورة وثيقة مع المكاتب القطرية لضمان إيجاد تآزر بين البرامج القطرية والمبادرات الإقليمية التي تستفيد منها البلدان.
    1326: A minimum amount is being proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    Advice provided pertained to the harmonization of related activities of the sub-cluster partners. UN وتناولت المشورة المسداة مسألة مواءمة الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها شركاء المجموعتين الفرعيتين.
    Under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا ما اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن الأنشطة ذات الصلة لا تنفّذ إلا عن طريق إعادة توزيع الموارد من مجالات الأولوية الدنيا أو عن طريق تعديل الأنشطة القائمة.
    How to facilitate return, including importantly through development related activities in the country of origin was an important focus for a number of delegations. UN وركز عدد من الوفود على أهمية تسهيل العودة، بما في ذلك من خلال استحداث اﻷنشطة ذات الصلة في بلد اﻷصل.
    The Committee is particularly interested to learn about the mechanism employed by Syria that pertains to the regulation of activities of a financial nature. UN وتود اللجنة أن تتعرف بوجه خاص على الآلية التي تستخدمها سورية فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة ذات الطابع المالي.
    Relevant activities were being implemented in cooperation with civil society. UN ويجري تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتعاون مع المجتمع المدني.
    The priority activities for 2009 include judicial cooperation and the fight against organized crime and trafficking in persons. UN وتشمل الأنشطة ذات الأولوية في عام 2009 التعاون القضائي ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص.
    By encouraging the redirection of investment into related activities, the green economy approach helps reinforce the case for this shift to sustainable consumption and production with not only environmental justification, but also social and economic justification. UN فمن خلال التشجيع على إعادة توجيه الاستثمارات إلى الأنشطة ذات الصلة، يساعد نهج الاقتصاد الأخضر على تعزيز دوافع هذا التحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين، إذ لا يقدم تعليلاً بيئياً لهذا الأمر فحسب، بل يقدم تعليلاً اجتماعياً واقتصادياً أيضاً.
    Its legislation enabled it to punish all activities of a terrorist nature. UN ويسمح لها تشريعها بالمعاقبة على جميع الأنشطة ذات الطابع الإرهابي.
    The community leadership structure plays an important role in bringing the people together, guaranteeing decentralization of the procedure for identifying and implementing priority activities which are fundamental to ensure that rights are enjoyed at community level. UN وتلعب بنية قيادات المجتمعات المحلية دوراً هاماً في الجمع بين السكان، وضمان المركزية في الإجراء لتحديد وتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية التي هي أساسية لضمان التمتع بتلك الحقوق على مستوى المجتمع المحلي.
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with THE TRANSFER of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    Owing to the lack of documentation, the Commission has to continue to resort to interviews of the personnel involved in relevant activities. UN وبسبب عدم توافر الوثائق، تعين على اللجنة الخاصة أن تستمر في اللجوء إلى استجواب اﻷفراد المشاركين في اﻷنشطة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more