"الأهم من" - Translation from Arabic to English

    • more importantly
        
    • most of
        
    • more important
        
    • most importantly
        
    • most important of
        
    • more significantly
        
    • important than
        
    • The important
        
    • of greater importance
        
    • most significant
        
    • most important from
        
    more importantly, however, the legitimacy and credibility of judgments delivered by the Court resided in their impartiality and fairness. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    But, more importantly, we want to remember the efforts deployed to bring this unfortunate period of history to an end. UN ولكن الأهم من ذلك، إننا نريد أن نتذكر الجهود التي بذلت لوضع حد لتلك الحقبة المؤسفة من التاريخ.
    Just most of all, I'd want her to be honest. Open Subtitles فقط الأهم من ذلك كله أريدها أن تكون صادقة
    But most of all, my darling, you are there in my heart...forever. Open Subtitles الأهم من ذلك يا عزيزي أنك موجود في قلبي، إلى الأبد
    more important, we encourage their muted voices to be released as we insist that the 30 million untold stories be heard. UN الأهم من ذلك، أننا نشجع على إطلاق أصواتهم المكتومة إذ نصرّ على الاستماع لـ 30 مليون قصة لا تُوصف.
    most importantly, he said that the human resource rules and processes had not kept pace with operational demands. UN وقال إن الأهم من ذلك هو أن القواعد والعمليات المتعلقة بالموارد البشرية لم تواكب الاحتياجات التشغيلية.
    most important of all, however, will be to offer young people education and training so that they can make the most of their opportunities. UN لكن، الأهم من ذلك كله، سيكون توفير التعليم والتدريب للشباب لكي يتمكن من تحقيق أقصى استفادة من الفرص المتاحة له.
    more importantly, the Index has improved in all the states of the country and in 99.87 per cent of its municipalities. UN بل إن الأهم من ذلك أن الدليل قد تحسن في جميع ولايات البلد وفي 99.87 في المائة من بلدياته.
    What does the world want – and, perhaps more importantly, what does it need – from a new American President? News-Commentary ولكن ماذا يريد العالم ـ وربما كان الأهم من ذلك ماذا يحتاج العالم ـ من الرئيس الأميركي القادم؟
    But, more importantly, driving me to work is one of the things that gives your life purpose. Open Subtitles ولكن، الأهم من ذلك، يقود لي للعمل هي واحدة من الأشياء التي تعطي الغرض حياتك.
    more importantly, who is the rat that told Castor about the book? Open Subtitles الأهم من ذلك، الذي هو فأر وقال ان الخروع عن الكتاب؟
    But more importantly, we do not care about the weed, okay? Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك , نحن لا نهتم بشأن الحشيش
    And you know what pisses me off most of all? Open Subtitles و أتعرف ما الذي يزعجني الأهم من ذلك كله؟
    But most of all, it allows a comparative analysis of progress, contributing to the new management culture and practices of UNDP in line with the Administrator's vision. UN لكــــن الأهم من ذلك أنه يتيح إجراء تحليل مقارن للتقدم المحرز، مما يساهم في الثقافة والممارسات الإدارية الجديدة للبرنامج الإنمائي التي تتماشى مع نظرة مدير البرنامج.
    more important still was for States to make the declarations provided for under articles 31 and 32 of the Convention. UN ولا يزال الأهم من ذلك هو أن تصدر الدول الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    You should feel better the second you walk into a hospital, but even more important is upgrading the technology. Open Subtitles يجب أن يشعر على نحو أفضل لحظة دخولك ولكن , الأهم من ذلك , هو ترقية التكنولوجيا
    Even more important is the need to determine the underlying drivers of the flows that cause poverty on the one hand and extreme wealth on the other. UN والأمر الأهم من ذلك هو ضرورة تحديد الدوافع الكامنة وراء التدفقات التي تسبب فقرا من جهة، وثراء فاحشا من جهة أخرى.
    But most importantly, because of what our advancements mean for humanity. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك، هو ما تقدمه للبشرية من تقدم
    But, most important of all, it requires a commitment to enduring multilateral and multidimensional cooperation. UN ولكن الأهم من كل ذلك أنه يتطلب التزاما بالتعاون الدائم المتعدد الأطراف والمتعدد الأبعاد.
    But more significantly, it has, by its very existence, prepared the groundwork for a global order that would be truly democratic and multicultural. UN ولكن اﻷهم من ذلك أن مجرد وجودها قد مهد الطرق لنظام عالمي يمكن أن يكون ديمقراطيا ومتعدد الثقافات حقا.
    more important than the number of internally displaced covered by the CAP, however, is the extent to which the CAP addresses their needs. UN إلا أن الأهم من عدد المشردين داخلياً الذين تشملهم عملية النداء الموحد هو مدى تلبية العملية لاحتياجاتهم.
    The important thing is you know Mommy and Daddy love you very much. Open Subtitles الأهم من ذلك، تعلمون أن أمي وأبي أحبك حقا.
    of greater importance, however, the members examined the fact that supplies under the programme often reach Iraq very late. This was attributable to the desire by the Iraqi authorities to deal with small companies. UN بيد أن اﻷهم من ذلك أن اﻷعضاء درسوا مسألة وصول اﻹمدادات إلى العراق بموجب البرنامج متأخرة جدا في كثير من اﻷحيان، اﻷمر الذي عزي إلى رغبة السلطات العراقية في التعامل مع شركات صغيرة.
    10. However, the most significant demographic change will not be the increase in the number of inhabitants but changes in the age structure of the population. UN 10- غير أن الأهم من الزيادة في عدد السكان هي التغيرات في التركيبة السكانية.
    While some agreements are subject to further review, the challenge for policy makers is to deepen their understanding of what policies and policy tools are most important from a development perspective, how international rules in the area of investment would affect them, and what commitments can be sought from home countries and TNCs to support their development objectives. UN وفيما تخضع بعض الاتفاقات للمزيد من الاستعراض، يواجه صانعو السياسة تحدياً هو تعميق فهمهم للسياسات وأدوات السياسة الأهم من منظور إنمائي، ومعرفة كيف تؤثر عليهم القواعد الدولية في مجال الاستثمار، وما هي الالتزامات التي يمكن طلبها من بلدان الموطن ومن الشركات عبر الوطنية لدعم أهدافهم الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more