"الأوسع" - Translation from Arabic to English

    • broader
        
    • wider
        
    • larger
        
    • broadest
        
    • greater
        
    • broad
        
    • widest
        
    • most
        
    • more
        
    • largest
        
    • extensive
        
    • widespread
        
    The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. UN وسيتضمن البعد الثاني عناصر من شأنها أن تسهم في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    To start addressing broader aspects such as social and economic development considerations; UN البدء بمعالجة الجوانب الأوسع نطاقاً، كالجوانب الاجتماعية والجوانب المتعلقة بالتنمية الاقتصادية؛
    As long as the majorities and broader communities remain largely silent, extremists can easily play this game. UN وطالما ظلت الأغلبية والطائفة الأوسع نطاقاً صامتة في معظمها، سيسهل على المتطرفين أن يلعبوا لعبتهم.
    However, competition law is usually not concerned with wider economic and social objectives such as poverty reduction. UN غير أن قوانين المنافسة ليست عادةً معنية بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقاً كالحد من الفقر.
    Together with the wider body of international law, it provides a structure for the conduct of international relations. UN وجنبا إلى جنب مع مجموعة نصوص القانون الدولي الأوسع نطاقا، يوفر الميثاق هيكلا لإدارة العلاقات الدولية.
    The elections, as envisaged in the Comprehensive Peace Agreement, form part of the larger process of democratic transformation. UN وتشكل الانتخابات، على نحو ما يتوخاه اتفاق السلام الشامل، جزءا من عملية التحول الديمقراطي الأوسع نطاقا.
    The application of space technologies has much promise for helping the United Nations to achieve its broader goals. UN فتطبيق تكنولوجيات الفضاء ينطوي على الكثير من البشائر لمساعدة الأمم المتحدة في تحقيق أهدافها الأوسع نطاقاً.
    An introductory presentation recast issues related to agriculture in the broader demographic and economic context faced by Africa. UN وأعاد عرضٌ استهلالي طرح المسائل المتعلقة بالزراعة في إطار الظروف الديمغرافية والاقتصادية الأوسع التي تواجهها أفريقيا.
    For example, the Secretary-General's report places climate change in the broader context of sustainable development and poverty eradication. UN وعلى سبيل المثال، يضع تقرير الأمين العام تغير المناخ في السياق الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Developing countries should be given more space for applying these subsidies as part of their broader development strategies. UN وينبغي منح البلدان النامية فرصة أكبر لتطبيق أشكال الدعم هذه كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الأوسع نطاقا.
    We must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community. UN وينبغي أن نقوم بذلك على جميع الأصعدة: داخل الدول، وداخل الأقاليم وداخل المجتمع الدولي الأوسع.
    Compromise is essential on both sides, as well as genuine, not ritualized, support from the broader international community. UN والحل التوفيقي أساسي للطرفين كليهما، وكذلك الدعم الحقيقي وليس الدعم الطقوسي من جانب المجتمع الدولي الأوسع.
    And it strongly contributes to the broader economic development. UN وهي تساهم مساهمةً كبيرة في التنمية الاقتصادية الأوسع.
    This dialogue should cover not just Member States, but the wider spectrum of non-governmental communities as well. UN وينبغي ألا يشمل هذا الحوار الدول الأعضاء فحسب، ولكن النطاق الأوسع للأوساط غير الحكومية أيضا.
    Yet the wider implications for the total Palestinian refugee population of over 4 million should not be ignored. UN ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين.
    Yet the wider implications for the total Palestinian refugee population of over 4 million should not be ignored. UN ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين.
    The majority of programmes are designed to address wider problems of disadvantage in education of racial minorities in general. UN ذلك أن معظم البرامج مصممة لمعالجة المشاكل الأوسع نطاقا التي يفرزها العائق التعليمي للأقليات العرقية بوجه عام.
    The organization aims at promoting local self-government values through cooperation between local governments and within the wider international community. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع.
    The Bill was part of the government's wider platform to enhance respect for freedom of expression. UN وشكّل مشروع القانون جزءاً من منهاج الحكومة الأوسع الرامي إلى تعزيز احترام حرية التعبير عن الرأي.
    And teaching children about these important issues will have a multiplier effect outside the school, extending to the larger family and community. UN بل إن تعليم الأطفال هذه الأمور المهمة سيكون له أثر مضاعف خارج المدرسة، حيث سيمتد إلى الأسرة والمجتمع الأوسع نطاقاً.
    Only development in its broadest sense will allow us to advance towards achieving solid and lasting international peace and security. UN والتنمية بمعناها الأوسع هي وحدها التي ستسمح لنا بالتقدم على طريق تحقيق السلم والأمن الدوليين بشكل مستدام ووطيد.
    In the greater scheme of things, we are determined that no one in Thai society should be left behind. UN وفي الإطار الأوسع للأمور، فإننا مصممون على ألا يتخلف أحد في المجتمع التايلندي.
    Moreover, anti-discrimination measures have been included in the wider context of human rights, which provides a sufficiently broad and complex framework for dealing with these issues. UN كما أُدرجت تدابير مكافحة التمييز في السياق الأوسع لحقوق الإنسان، مما يوفر إطارا مركبا على درجة كافية من الاتساع للتعامل مع هذه القضايا.
    His legitimacy and credibility should therefore be based on the widest support of its members. UN ولذلك ينبغي أن تستند شرعيته ومصداقيته إلى الدعم الأوسع لأعضاء المجتمع الدولي.
    In general, most of it remains very poorly integrated into the broader United Nations human rights system. UN وبصفة عامة، ما زال معظم هذه المعلومات يدمج دمجاً ضعيفاً جداً في نظام الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لحقوق الإنسان.
    Firstly, the physical dimension: with a total of 660,000 outlets, post offices were the world's largest physical network. UN أولا، البعد المادي: تمثل المكاتب البريدية التي يبلغ عدد مراكزها 000 660 مركز، الشبكة المادية الأوسع في العالم.
    In many cases CTPs represent one part of more extensive innovative national strategies to address extreme poverty. UN وتمثل هذه البرامج في العديد من الحالات جزءاً من الاستراتيجيات الوطنية الابتكارية الأوسع التي تتصدى للفقر المدقع.
    widespread concern was expressed on the broader world economic situation, notably the slowdown growth of developing countries. UN وأُعرب عن قلق كبير إزاء الحالة الاقتصادية العالمية اﻷوسع نطاقا، ولا سيما إزاء تباطؤ نمو البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more