"الأيام الماضية" - Translation from Arabic to English

    • last few days
        
    • past few days
        
    • recent days
        
    • the past days
        
    • the old days
        
    • last days
        
    • last couple of days
        
    • the days
        
    • old time
        
    • last couple days
        
    • the past several days
        
    • days ago
        
    • the previous days
        
    • days past
        
    • these days
        
    Need them from anyplace he might have been the last few days. Open Subtitles نحتاج للحصول عليها من أي مكان ذهب إليه في الأيام الماضية
    - We don't. - It's been a lot, the last few days. Open Subtitles نحن لم نفعل ذلك لقد كان هناك الكثير ، خلال الأيام الماضية
    Since you said that he was alright for the past few days Open Subtitles منذ أن قلت أنه كان على ما يرام خلال الأيام الماضية
    The task now is to channel the energy and pressure of recent days into a constructive process. UN والمهمة الآن تكمن في توجيه طاقات وضغوط الأيام الماضية نحو عملية بناءة.
    In this light, I equally welcome the positive steps announced by Israel in the past days towards assisting the Palestinian economy. Open Subtitles في ضوء ذلك , ارحب ايضاً بالخطوات الإيجابية التي أعلنتها إسرائيل في الأيام الماضية نحو مساعدة الاقتصاد الفلسطيني
    In the old days, it was easy to defend rap music. Open Subtitles وفي الأيام الماضية كان من السهل الدفاع عن موسيقى الراب
    We have witnessed more than one miracle these last days. Open Subtitles لقد حصلنا على أكثر من معجزة خلال الأيام الماضية
    For the last few days, she'd been conducting interviews with the locals who came into contact with these men in the days leading up to the assassination. Open Subtitles ،في الأيام الماضية أجرت مقابلات مع سكان محليين ممن كانوا على تواصل مع اولئك الرجال فيما قبل الاغتيال
    Now, you might not have seen me around campus for the last few days, and maybe you're wondering just where the heck I've been. Open Subtitles الآن ربما لم تروني في الجوار الأيام الماضية وقد تتسائلون أين كنت ؟
    Well, if you think about the last few days, what's in the air... Open Subtitles بعد أن تفكر في الأجواء في الأيام الماضية
    One of the lessons of the past few days is that there can be no lasting security without lasting peace. UN ومن الدروس المستفادة من الأيام الماضية أنه من غير الممكن أن يوجد أمن دائم ما لم يوجد سلام دائم.
    Statements over the past few days clearly demonstrate the keen interest of the international community in maintaining international peace and security. UN أوضحت البيانات التي استمعنا لها خلال الأيام الماضية بجلاء حرص المجتمع الدولي على صون السلم والأمن الدوليين.
    I mean, she's been at the hospital the past few days helping me get out. Open Subtitles أعني، كانت في المستشفى في الأيام الماضية تساعدني على الخروج.
    Let me finally mention our neighbouring region, the Middle East, which has been the scene of such horrific events in recent days. UN واسمحوا لي أخيرا أن أذكر المنطقة المجاورة لنا، الشرق الأوسط، التي ظلت مسرحا لحوادث مرعبة في الأيام الماضية.
    Please know, to whatever extent there could be any doubt, that the choices she made in recent days were made out of concern for you and out of love... Open Subtitles أرجوك اعرف إلى حيث يتواجد لا يمكن أن يكون هناك شك لكن الخيارات التي اتخذتها خلال الأيام الماضية
    Israeli settlers have also perpetrated several other crimes in the past days against Palestinian civilians and properties throughout the Occupied West Bank. UN كما ارتكب مستوطنون إسرائيليون عدة جرائم أخرى في الأيام الماضية ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة.
    A number of themes emerged in the discussions on the Triennial Comprehensive Policy Review, which have informed the Assembly's debates over the past days. UN فقد ظهر عدد من المواضيع الجوهرية في المناقشات بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يحدث مرة كل ثلاث سنوات، والذي أثرى مناقشاتكم طوال الأيام الماضية.
    I mean, not that he was Joe Restraint in the old days. Open Subtitles أعنى ، أنه لم يعد يضبط نفسه كما فى الأيام الماضية
    I know these last days have been hard. Open Subtitles وأنا أعلم أن هذه الأيام الماضية كانت صعبة.
    With everything that's happened in the last couple of days, you know what's sticking with me? Open Subtitles مع كل شيء يحدث في الأيام الماضية أتعلم مالذي ضلّ عالقاً في بالي؟
    [Jamie N Commons' Worth Your While] ♪ Picked a fine old time to think about leaving ♪ Open Subtitles ♪ إستجمع الأيام الماضية ♪ ♪ الجميلة ثم فكر بالرحيل ♪
    Been on sort of a crazy journey these last couple days. Open Subtitles كنت في رحلة مجنونة في الأيام الماضية
    We make particular mention of other leaders in the subregion with whom we have interacted over the past several days to realize success in these reconciliatory talks. UN وننوه بوجه خاص بالزعماء اﻵخرين في المنطقة دون اﻹقليمية الذين تعاملنا معهم على مدى اﻷيام الماضية من أجل تحقيق النجاح في هذه المحادثات التوفيقية.
    That's right. But... Did I really stop you from eating a few days ago? Open Subtitles هذا صحيح ولكن هل منعتك من الأكل في الأيام الماضية
    56. On 14 and 15 February 1995, it was reported that 50 Hamas activists had been arrested during the previous days, thus bringing the number of activists arrested since the Tel Aviv bus bombing attack to some 1,300. UN ٥٦ - وفي ١٤ و ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قيل إن ٥٠ من حركيي حماس قد اعتقلوا خلال اﻷيام الماضية ليصل بذلك عدد الحركيين الذين جرى اعتقالهم ضد الهجوم بالقنابل على حافلة في تل ابيب الى نحو ٣٠٠ ١.
    I had believed that the days past when we were in love, were everything. Open Subtitles وكان يعتقد أن ذلك الأيام الماضية عندما وقد كنا في الحب، وكانت كل شيء.
    All these days, I've been trying to change your opinion of me.. Open Subtitles كنت أحاول أن تغيري نظرتك تجاهي طيلة الأيام الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more