Need them from anyplace he might have been the last few days. | Open Subtitles | نحتاج للحصول عليها من أي مكان ذهب إليه في الأيام الماضية |
- We don't. - It's been a lot, the last few days. | Open Subtitles | نحن لم نفعل ذلك لقد كان هناك الكثير ، خلال الأيام الماضية |
Since you said that he was alright for the past few days | Open Subtitles | منذ أن قلت أنه كان على ما يرام خلال الأيام الماضية |
The task now is to channel the energy and pressure of recent days into a constructive process. | UN | والمهمة الآن تكمن في توجيه طاقات وضغوط الأيام الماضية نحو عملية بناءة. |
In this light, I equally welcome the positive steps announced by Israel in the past days towards assisting the Palestinian economy. | Open Subtitles | في ضوء ذلك , ارحب ايضاً بالخطوات الإيجابية التي أعلنتها إسرائيل في الأيام الماضية نحو مساعدة الاقتصاد الفلسطيني |
In the old days, it was easy to defend rap music. | Open Subtitles | وفي الأيام الماضية كان من السهل الدفاع عن موسيقى الراب |
We have witnessed more than one miracle these last days. | Open Subtitles | لقد حصلنا على أكثر من معجزة خلال الأيام الماضية |
For the last few days, she'd been conducting interviews with the locals who came into contact with these men in the days leading up to the assassination. | Open Subtitles | ،في الأيام الماضية أجرت مقابلات مع سكان محليين ممن كانوا على تواصل مع اولئك الرجال فيما قبل الاغتيال |
Now, you might not have seen me around campus for the last few days, and maybe you're wondering just where the heck I've been. | Open Subtitles | الآن ربما لم تروني في الجوار الأيام الماضية وقد تتسائلون أين كنت ؟ |
Well, if you think about the last few days, what's in the air... | Open Subtitles | بعد أن تفكر في الأجواء في الأيام الماضية |
One of the lessons of the past few days is that there can be no lasting security without lasting peace. | UN | ومن الدروس المستفادة من الأيام الماضية أنه من غير الممكن أن يوجد أمن دائم ما لم يوجد سلام دائم. |
Statements over the past few days clearly demonstrate the keen interest of the international community in maintaining international peace and security. | UN | أوضحت البيانات التي استمعنا لها خلال الأيام الماضية بجلاء حرص المجتمع الدولي على صون السلم والأمن الدوليين. |
I mean, she's been at the hospital the past few days helping me get out. | Open Subtitles | أعني، كانت في المستشفى في الأيام الماضية تساعدني على الخروج. |
Let me finally mention our neighbouring region, the Middle East, which has been the scene of such horrific events in recent days. | UN | واسمحوا لي أخيرا أن أذكر المنطقة المجاورة لنا، الشرق الأوسط، التي ظلت مسرحا لحوادث مرعبة في الأيام الماضية. |
Please know, to whatever extent there could be any doubt, that the choices she made in recent days were made out of concern for you and out of love... | Open Subtitles | أرجوك اعرف إلى حيث يتواجد لا يمكن أن يكون هناك شك لكن الخيارات التي اتخذتها خلال الأيام الماضية |
Israeli settlers have also perpetrated several other crimes in the past days against Palestinian civilians and properties throughout the Occupied West Bank. | UN | كما ارتكب مستوطنون إسرائيليون عدة جرائم أخرى في الأيام الماضية ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة. |
A number of themes emerged in the discussions on the Triennial Comprehensive Policy Review, which have informed the Assembly's debates over the past days. | UN | فقد ظهر عدد من المواضيع الجوهرية في المناقشات بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يحدث مرة كل ثلاث سنوات، والذي أثرى مناقشاتكم طوال الأيام الماضية. |
I mean, not that he was Joe Restraint in the old days. | Open Subtitles | أعنى ، أنه لم يعد يضبط نفسه كما فى الأيام الماضية |
I know these last days have been hard. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن هذه الأيام الماضية كانت صعبة. |
With everything that's happened in the last couple of days, you know what's sticking with me? | Open Subtitles | مع كل شيء يحدث في الأيام الماضية أتعلم مالذي ضلّ عالقاً في بالي؟ |
[Jamie N Commons' Worth Your While] ♪ Picked a fine old time to think about leaving ♪ | Open Subtitles | ♪ إستجمع الأيام الماضية ♪ ♪ الجميلة ثم فكر بالرحيل ♪ |
Been on sort of a crazy journey these last couple days. | Open Subtitles | كنت في رحلة مجنونة في الأيام الماضية |
We make particular mention of other leaders in the subregion with whom we have interacted over the past several days to realize success in these reconciliatory talks. | UN | وننوه بوجه خاص بالزعماء اﻵخرين في المنطقة دون اﻹقليمية الذين تعاملنا معهم على مدى اﻷيام الماضية من أجل تحقيق النجاح في هذه المحادثات التوفيقية. |
That's right. But... Did I really stop you from eating a few days ago? | Open Subtitles | هذا صحيح ولكن هل منعتك من الأكل في الأيام الماضية |
56. On 14 and 15 February 1995, it was reported that 50 Hamas activists had been arrested during the previous days, thus bringing the number of activists arrested since the Tel Aviv bus bombing attack to some 1,300. | UN | ٥٦ - وفي ١٤ و ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قيل إن ٥٠ من حركيي حماس قد اعتقلوا خلال اﻷيام الماضية ليصل بذلك عدد الحركيين الذين جرى اعتقالهم ضد الهجوم بالقنابل على حافلة في تل ابيب الى نحو ٣٠٠ ١. |
I had believed that the days past when we were in love, were everything. | Open Subtitles | وكان يعتقد أن ذلك الأيام الماضية عندما وقد كنا في الحب، وكانت كل شيء. |
All these days, I've been trying to change your opinion of me.. | Open Subtitles | كنت أحاول أن تغيري نظرتك تجاهي طيلة الأيام الماضية |