The Universal Declaration of Human Rights requires all children to receive protection regardless of their Family situation. | UN | ويطالب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن يتلقى جميع الأطفال الحماية بصرف النظر عن الحالة الأُسرية. |
A State award had also been established to recognize outstanding examples of Family life and promote Family values. | UN | وقد أنشئت جائزة رسمية أيضاً من الدولة للاعتراف بالنماذج المتميِّزة في الحياة الأُسرية والنهوض بالقِيم الأُسرية. |
In reality, due to the fact that the Lao PDR has 49 ethnic groups, Family structures and marriage traditions are diverse. | UN | والواقع أنه نظرا لأنه توجد في جمهورية لاو 49 أقلية إثنية، فإن الهياكل الأُسرية وتقاليد الزواج تختلف تبعاً لذلك. |
Children of broken families or alternative household arrangements do not experience the benefits of being raised by a mother and father. | UN | فأطفال الأُسر الممزقة أو الترتيبات الأُسرية البديلة يُحرمون من مزايا النشوء بين أم وأب. |
Government has taken several measures to enable workers to balance familial and professional obligations. | UN | اتخذت الحكومة بضعة تدابير لتمكين العاملين من إيجاد التوازن بين الالتزامات الأُسرية والمهنية. |
Trained facilitators work with families and their children on improving Family cohesion, the communication of Family values and the monitoring of children's activities. | UN | ويعمل ميسِّرون مدرَّبون مع الأُسر وأطفالها من أجل تحسين الترابط الأُسري ونقل القيم الأُسرية ورصد أنشطة الأطفال. |
Family forestry and community forestry work to secure sustainable forest development. | UN | ويعمل القائمون بالحراجة الأُسرية والمجتمعية على كفالة التنمية المستدامة للغابات. |
Reconciling Family tasks and work of women and men | UN | التوفيق بين المهام الأُسرية والعمل بالنسبة للرجال والنساء |
Some aspects of Family relations are of an exceptionally private nature, therefore any intervention by legislators is not to be tolerated. | UN | وبعض جوانب العلاقات الأُسرية لها طابع خاص بصورة استثنائية، ولذلك فإن أي تدخل من جانب المشرعين لن يكون مقبولا. |
24. In developing countries, the reconciliation of work and Family life policies competes with a large number of development priorities. | UN | 24 - وفي البلدان النامية تتنافس سياسات التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية مع عدد كبيرٍ من الأولويات الإنمائية. |
It commended the importance placed by Brunei Darussalam on protection of Family values. | UN | وأشادت بما توليه بروني دار السلام من أهمية لحماية القيم الأُسرية. |
Family values were an important factor in development as well as in securing a safe and loving environment. | UN | وتشكل القيم الأُسرية عاملاً مهماً في التنمية وفي تأمين بيئة سليمة يعمها الوئام. |
They further claim that this same fact constitutes a violation of the right to Family life under article 17 of the Covenant. | UN | وهم يدّعون كذلك أن هذه الحقيقة نفسها تشكل انتهاكاً للحق في الحياة الأُسرية بموجب المادة 17 من العهد. |
They further claim that this same fact constitutes a violation of the right to Family life under article 17 of the Covenant. | UN | وهم يدّعون كذلك أن هذه الحقيقة نفسها تشكل انتهاكاً للحق في الحياة الأُسرية بموجب المادة 17 من العهد. |
Strong public provision of care services facilitates reconciliation of work and Family life. | UN | كما أن ما تقوم به الحكومة من التركيز على تقديم خدمات الرعاية ييسِّر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
His Government was likewise committed to strengthening the Family and had launched a long-term programme to promote Family values. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة أيضاً بتعزيز الأسرة وأطلقت برنامجاً طويل الأجل للنهوض بالقِيم الأُسرية. |
Those controls would also have a long-term impact on the social fabric and threatened to destroy Family ties as well as the Palestinians' link with their land. | UN | ولهذه القيود أيضاً تأثير طويل الأجل على النسيج الاجتماعي وتهدد بتدمير الروابط الأُسرية وبصلة الفلسطينيين بأراضيهم. |
Ensuring that all children have the same protections, however, does not require States to legitimize or incentivize household arrangements that are not equivalent to the Family. | UN | غير أن ضمان حصول جميع الأطفال على نفس الحماية لا يتطلب من الدول تقنين أو تشجيع الترتيبات الأُسرية التي لا تماثل الأُسرة. |
In fact, legitimizing and incentivizing alternate household arrangements for the upbringing of children, outside of and even in preference to the Family founded upon the union of a man and a woman, can violate the human rights of children. | UN | والواقع أن تشريع أو تشجيع الترتيبات الأُسرية البديلة لتنشئة أطفال خارج الأُسرة المكوّنة من الارتباط بين رجل وامرأة، بل وتفضيل ذلك، يمكن أن يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان بالنسبة للأطفال. |
The number of hours worked have encouraged women with familial obligations to participate in the paid workforce. | UN | وعدد الساعات التي أنفقت على العمل شجع النساء ذوات الالتزامات الأُسرية على المشاركة في القوة العاملة المدفوعة الأجر. |
reconciliation of familial and professional responsibilities. | UN | د - التوفيق بين المسؤوليات الأُسرية والمهنية. |
Family and leisure-time assistance is also available to support families. | UN | وتُتاح أيضاً المساعدة الأُسرية والمساعدة بشأن أوقات الفراغ بغية دعم الأُسر. |