"الإجراءات الإدارية" - Translation from Arabic to English

    • administrative procedures
        
    • Administrative Procedure
        
    • administrative proceedings
        
    • administrative actions
        
    • administrative action
        
    • management actions
        
    • administrative measures
        
    • administrative formalities
        
    • administrative process
        
    • administrative processes
        
    • management procedures
        
    • personnel actions
        
    • the administrative
        
    • administrative events
        
    The administrative procedures and the criminal proceeding are therefore, parallel processes. UN وبناء على ذلك، فإن الإجراءات الإدارية والدعاوى الجنائية عمليتان متوازيتان.
    Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. UN ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية.
    Subject matter: administrative procedures for eviction from a previously expropriated home UN الموضوع: الإجراءات الإدارية للطرد من بيت سبق أن نُزِعت ملكيته
    the administrative expulsion order is subject to the general laws and regulations governing the Administrative Procedure. UN ويخضع أمر الطرد الإداري للقوانين والأنظمة العامة التي تحكم الإجراءات الإدارية.
    (iii) The child's right to be heard in administrative proceedings UN ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    It has no effect on their assignment or promotion or on other administrative actions. UN وليس لهذا المبدأ من تأثير على تكليفات الموظفين أو ترقياتهم أو غير ذلك من الإجراءات الإدارية.
    This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. UN وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة.
    All of them advocated a first stage of devolution of power to facilitate access to administrative procedures and speed up decision-making. UN ودافع الجميع عن البدء في نقل السلطة لتسهيل الوصول إلى الإجراءات الإدارية والإسراع بعملية صنع القرار.
    FSM administrative procedures Act, title 17, FSM Code. UN قانون الإجراءات الإدارية لولايات ميكرونيزيا الموحدة، العنوان 17، مدونة ولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    A party to the preparation of the preliminary draft of the Act on administrative procedures and Code of Ethics. UN شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري.
    Appendix 9 administrative procedures for " fee-for-services " reimbursement UN الإجراءات الإدارية لسداد " الرسوم مقابل الخدمات "
    In addition, CONARE provides refugees and asylum-seekers with support, guidance and advice with administrative procedures. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اللجنة الوطنية الدعم والتوجيه والمشورة للاجئين في استكمال الإجراءات الإدارية.
    The Ministry of the Family had jurisdiction to initiate the necessary administrative procedures in the event of the death or absence of the mother or father. UN ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب.
    It will restructure ministries and simplify administrative procedures and business processes. UN وستعيد تنظيم الوزارات وتبسيط الإجراءات الإدارية والعمليات التجارية.
    The use of administrative procedures to complain of violated rights does not preclude the possibility of going to court to restore one's rights. UN إن استخدام الإجراءات الإدارية للشكوى من الحقوق المنتهكة لا يستبعد إمكانية الذهاب إلى المحكمة لاستعادة حقوق الشخص.
    The Committee also requests the State party to abolish the Administrative Procedure taken against women who engage in prostitution. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تلغي الإجراءات الإدارية التي تتخذ ضد النساء المشتغلات بالبغاء.
    According to the general rules of the applicable Administrative Procedure law such appeal should be possible. UN ووفقاً للقواعد العامة لقانون الإجراءات الإدارية المنطبق ينبغي أن يكون مثل هذا الاستئناف ممكناً.
    Non-citizens may not be removed until administrative proceedings are complete. UN ولا يجوز إبعاد غير المواطنين قبل استكمال الإجراءات الإدارية.
    Acts as investigating judge in various administrative proceedings. UN تقوم بدور قاضي التحقيق في مختلف الإجراءات الإدارية.
    After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of administrative actions. UN وبعد أن نظرت اللجنة الإدارية للمحافظة في المسألة، اتخذت القرارات التي تقضي بها الإجراءات الإدارية في هذا الصدد.
    However, generally, any form of criminal conduct would also constitute misconduct for purposes of administrative action. UN إلا أن أي شكل من أشكال السلوك الإجرامي يعتبر أيضا، بوجه عام، سوء سلوك لأغراض اتخاذ الإجراءات الإدارية.
    Lastly, indicators should be responsive to effective management action and provide rapid and reliable feedback on the consequences of management actions. UN وينبغي أن تستجيب المؤشرات لإجراءات الإدارة الفعالة وتوفر تغذية مرتدة سريعة وموثوقة عن نتائج الإجراءات الإدارية.
    With a view to attracting investment and accelerating economic and administrative reform, his Government had established the Aqaba special economic zone and had made the administrative measures for creating businesses more flexible. UN ولجذب الاستثمار وتعجيل الإصلاح الاقتصادي والإداري، أنشأت الحكومة الأردنية منطقة اقتصادية خاصة في العقبة وقامت بتبسيط الإجراءات الإدارية لإنشاء المؤسسات.
    As Mr. Royer failed to fulfil the necessary administrative formalities for his residence, the competent Belgian authorities ordered him to leave the territory. UN ونظرا لعدم استيفائه الإجراءات الإدارية اللازمة لإقامته، أمرته السلطات البلجيكية المختصة بمغادرة الإقليم.
    The Secretariat can only finalize the administrative process after all the supporting documentation has been received. UN ولا يتسنى للأمانة العامة إنهاء الإجراءات الإدارية إلا بعد استلامها الوثائق الداعمة كافة.
    Upon completion, the House of Justice in Tbilisi and three other cities will be able to provide unified services for the national public registry, the civil registry, notary publics and other authorities in one office, thereby significantly simplifying administrative processes. UN وبعد الانتهاء من إقامة دور العدالة في تبيليسي وثلاث مدن أخرى، ستكون قادرة على تقديم خدمات موحّدة في مكتب واحد للسجل العام الوطني والسجل المدني وكُتّاب العدل وسلطات أخرى، وتبسّط من ثم الإجراءات الإدارية بشكل كبير.
    This has involved the review of management procedures and of legislation relating to the public health aspects of drinking water. UN وتطلب ذلك دراسة الإجراءات الإدارية والتشريعات المتصلة بالنواحي الصحية العامة لماء الشرب.
    The Division also administers and monitors staff entitlements and benefits, handles the relevant personnel actions and liaises with the Office of Human Resources Management and the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN كما تدير الشعبة وترصد استحقاقات الموظفين وامتيازاتهم، وتتولى الإجراءات الإدارية ذات الصلة، وتكون صلة الوصل مع مكتب إدارة الموارد البشرية و الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Administrative reviews are normally prepared by the administrative Review Unit in the Office of Human Resources Management. UN وتتولى في المعتاد وحدة استعراض اﻹجراءات اﻹدارية في مكتب إدارة الموارد البشرية إعداد الاستعراضات الادارية.
    93. The Board reviewed the security of IMIS information systems at United Nations Headquarters and found that there was a sound framework for enforcing security of access and execution of administrative events, as well as an effective audit trail. UN ٩٣ - استعرض المجلس أمن نظم المعلومات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مقر اﻷمم المتحدة ووجد أن هناك إطارا سليما لتحقيق أمن الوصول إلى اﻹجراءات اﻹدارية وتنفيذها، فضلا عن تتبع المعلومات ﻷغراض مراجعة الحسابات بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more