"الإجمالية من" - Translation from Arabic to English

    • the overall
        
    • of overall
        
    • the total
        
    • aggregate
        
    • of total
        
    • gross
        
    The increase comes despite the fact that there was a decrease in the overall staffing requirements by four posts. UN وتأتي هذه الزيادة بالرغم من أن هناك انخفاضا في الاحتياجات الإجمالية من الموظفين بمقدار أربع وظائف.
    The Fund also incurred realized losses of $2,741 million in gross terms through trading activities aimed at improving the overall quality of the portfolio. UN وتكبّد الصندوق أيضا خسائر متحققة بلغت قيمتها 2.741 مليون دولار بالقيمة الإجمالية من خلال الأنشطة التجارية التي استهدفت تحسين النوعية العامة للحافظة.
    The decrease in the overall extrabudgetary resource requirements reflect the level of expected voluntary contributions during the biennium. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات الإجمالية من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مقدار التبرعات المتوقع خلال فترة السنتين.
    Table 2 of the report contains a summary of overall resource requirements by funding period and source of funds until the end of the project. UN ويتضمن الجدول 2 من التقرير موجزا للاحتياجات الإجمالية من الموارد حسب فترة التمويل ومصدر الأموال حتى نهاية المشروع.
    Low dispersible radioactive material shall be such that the total amount of this radioactive material in a package shall meet the following requirements: UN تكون المواد المشعة المنخفضة التشتت بحيث تستوفي الكمية اﻹجمالية من هذه المادة المشعة في الطرد الاشتراطات التالية:
    Even more crucial will be the readiness of Africa's public and private sectors as well as households to boost their aggregate savings rate to channel a substantial share of economic output towards capital investment. UN وثمة مسألة حساسة أخرى في هذا الشأن تتمثل في مدى استعداد القطاعين العام والخاص واﻷسر المعيشية في أفريقيا في إجراء زيادة كبيرة في معدل مدخراتها اﻹجمالية من أجل توجيه جزء مهم من الناتج الاقتصادي نحو الاستثمار الرأسمالي.
    The regionalization of trade is significant; intraregional trade in Asia, as a share of total trade, rose from 42 per cent in 1995 to 52 per cent in 2010. UN وتكتسي الهيكلة الإقليمية للتجارة أهمية؛ فقد زادت حصة التجارة الأقاليمية في آسيا من التجارة الإجمالية من 42 في المائة عام 1995 إلى 52 في المائة عام 2010.
    Summaries of the overall resource requirements for section 28 are set out in tables 28.1 to 28.3 below. UN وترد مواجيز الاحتياجات الإجمالية من الموارد للباب 28 في الجداول 28-1 و 28-2 و 28-3 أدناه.
    the overall objective would be to make indigenous peoples' concerns a cross-cutting issue within UNDP programmes and projects. UN وتتمثل الغاية الإجمالية من ذلك في جعل شواغل الشعوب الأصلية قضية مشتركة بين جميع برامجه ومشاريعه.
    In the new biennium, these consultancies will be funded from income from fees and the overall requirements from the core budget are reduced by 34.8 per cent; UN وستموَّل هذه الخبرات الاستشارية، في فترة السنتين الجديدة، من الدخل القائم على الرسوم، وقد خُفضت الاحتياجات الإجمالية من الميزانية الأساسية بنسبة 34.8 في المائة؛
    The decrease in the overall extrabudgetary resource requirements reflect the level of expected voluntary contributions during the biennium. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات الإجمالية من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مقدار التبرعات المتوقع خلال فترة السنتين.
    It reflects, rather, the transfer of a portion of the overall subsidy from in-service to after-service participants. UN وإنما هو يظهر نقل جزء من الإعانة الإجمالية من المشتركين الذين ما زالوا في الخدمة إلى المشتركين بعد انتهاء الخدمة.
    The Montreal Protocol continues to be successful in reducing the overall abundance of ozone-depleting substances (ODSs) in the atmosphere. UN استمر نجاح بروتوكول مونتريال في خفض الكمية الإجمالية من المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي.
    It is the observation of the Committee that, in the proposed budgets for 2013, information on the overall staffing requirements under civilian personnel and operational costs is not readily accessible. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات الواردة في الميزانيات المقترحة لعام 2013 بشأن الاحتياجات الإجمالية من الموظفين في إطار الأفراد المدنيين والتكاليف التشغيلية ليست بالمعلومات التي يسهل الوصول إليها.
    Since the overall resource requirements are disaggregated to the component level, it was necessary to separately identify cost-neutral redeployments between budget sections. UN ونظرا لتوزيع الاحتياجات الإجمالية من الموارد على مستوى العناصر، كان من الضروري أن تحدد بشكل منفصل عمليات إعادة التوزيع بين أبواب الميزانية.
    Summaries of the overall resource requirements for section 29 are set out in tables 29.1 to 29.3. UN وترد موجزات الاحتياجات الإجمالية من الموارد للباب 29 في الجداول من 29-1 إلى 29-3.
    Presentation of overall staffing requirements UN عرض الاحتياجات الإجمالية من الموظفين
    I.5 Analysis of overall post levels 2006 to 2009 UN الأول -5- تحليل مستويات الوظائف الإجمالية من عام 2007 إلى عام 2009 44
    I.9 Analysis of overall Post Levels: 2003-2005 43 UN الأول-9 تحليل مستويات الوظائف الإجمالية من عام 2003 و2005 54
    the total payment by employers will be 11.5 per cent of the salary, of which a maximum of 4 per cent can be withheld from the employee. UN وستبلغ المدفوعات اﻹجمالية من أرباب العمل ١١,٥ في المائة من المرتب، مع إمكانية اقتطاع ٤ في المائة من مرتب الموظف.
    Agency inspectors were performing verification of the rods by measurements which, however, did not provide any information about the total amount of plutonium contained in the irradiated fuel. UN ويقوم مفتشو الوكالة بالتحقق من القضبان عن طريق إجراء قياسات لا توفر مع ذلك أي معلومات عن الكمية اﻹجمالية من البلوتونيوم الذي يحتويه الوقود المشعع.
    (b) Even more than with EBE, aggregate expenditures from the regular budget of agencies were overwhelmingly (70 per cent) invested in the health sector during the period 1994-1995, compared to 60 per cent in 1993. UN )ب( أما النفقات اﻹجمالية من الميزانية العادية للوكالات، فقد استثمرت في معظمها )٧٠ في المائة(، وبدرجة أعلى مما كان الحال بالنسبة للنفقات الخارجة عن الميزانية، في قطاع الصحة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، مقابل ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    There is no holistic definition of total funding requirements, based on a demand-driven, country-based identification of programme needs and on regional and global strategies to support the achievement of the international development agenda. UN وما من تعريف شامل للاحتياجات الإجمالية من التمويل، استنادا إلى تحديد حاجات البرامج يقوم على الطلبات ويتمحور حول البلد وإلى الاستراتيجيات الإقليمية والعالمية المعتمدة للمساعدة على تحقيق الخطة الإنمائية الدولية.
    Over the three most recent bienniums, gross revenue from the sale of publications has increased as follows: UN وعلى مدى آخر فترات السنتين زادت اﻹيرادات اﻹجمالية من بيع المنشورات على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more