"الإخلال بالنظام" - Translation from Arabic to English

    • disorder
        
    • disturbance
        
    • as disorderly
        
    • disorderly conduct
        
    • prejudice to the rules of
        
    • trespassing
        
    • order offences
        
    • to cause a breach
        
    • taken by the Minister
        
    • such applications is taken by the
        
    • disturbances of public order
        
    Those responsible for the events described are in pre-trial detention, for the offences of public disorder, resistance and contempt. UN لقد وضِع المسؤولون عن هذه الأحداث قيد الاحتجاز قبل المحاكمة، بجريمة الإخلال بالنظام العام، والمقاومة والاستهتار.
    The Government confirms the information provided by the source, according to which Mr. López Mendoza is facing trial on charges of arson, damage to property, incitement to public disorder and criminal association. UN فالحكومة تؤكد ما أدلى به المصدر من معلومات تفيد بأن السيد لوبيز ميندوزا يخضع للمحاكمة بتهمة إضرام النيران عمداً، والإضرار بالممتلكات والتحريض على الإخلال بالنظام العام وتكوين جماعة إجرامية.
    With regard to the offence of " incitement to public disorder " , no information is given about the legitimate authority that was undermined or the law that Mr. López Mendoza called on people to disregard. UN وفيما يتعلق بجريمة " التحريض على الإخلال بالنظام العام " ، لم تقدم أي معلومات عن السلطة الشرعية التي قُوِّضت أو عن القانون الذي دعا السيد لوبيز ميندوزا الناس إلى عدم التقيد به.
    Most of these States, therefore, condition any acts of the creditor to obtain possession on the creditor avoiding a disturbance of the public order. UN لذلك يجعل معظم هذه الدول أي تصرف من جانب الدائن بهدف الحصول على الحيازة مشروطا بأن يتجنب الدائن الإخلال بالنظام العام.
    Most of these States, therefore, condition any acts of the creditor to obtain possession on the creditor avoiding a disturbance of the public order. UN لذلك يجعل معظم هذه الدول أي تصرّف من جانب الدائن بهدف الحصول على الحيازة مشروطا بأن يتجنب الدائن الإخلال بالنظام العام.
    39. As at 18 September, 215 security incidents were recorded in the UNMISS protection sites during the reporting period, including assault, rape, attempted murder, theft, smuggling of alcohol, possession of drugs and drunk or disorderly conduct, and continue to pose problems inside the protection sites. UN 39 - وبحلول 18 أيلول/سبتمبر، كان قد سُجل 215 حادثا أمنيا في مواقع الحماية التابعة للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الاعتداء والاغتصاب ومحاولة القتل والسرقة وتهريب المشروبات الكحولية وحيازة المخدرات والسكر العلني أو الإخلال بالنظام العام، ولا تزال هذه الحوادث تمثل مشاكل داخل مواقع الحماية.
    4. All decisions pertaining to this exercise shall be based primarily on the principle of consensus, without prejudice to the rules of procedure of the General Assembly concerning decision-making. UN 4 - تنبني جميع القرارات المتعلقة بهذه العملية بالأساس على مبدأ توافق الآراء، دون الإخلال بالنظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق باتخاذ القرارات.
    A peaceful protestor was subsequently sentenced to three years and six months in a labour colony on charges of mass disorder, for his participation in peaceful protests. UN وحُكم على أحد المحتجين السلميين لاحقا بإيداعه لمدة ثلاث سنوات وستة أشهر في مستعمرة للعمل بتهمة الإخلال بالنظام العام، لمشاركته في الاحتجاجات السلمية.
    The recent release of a video insulting Islam demonstrated how the right to freedom of expression and press freedom could be abused to incite religious and ethnic hatred or cause public disorder. UN وقد أظهر شريط الفيديو الذي عُرض مؤخرا والذي يتضمن إهانة للإسلام كيف يمكن أن يُساء استخدام الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة للتحريض على الكراهية الدينية والعرقية أو التسبب في الإخلال بالنظام العام.
    17. The provisions in the Public Order Act 1986 give the police powers to manage assemblies and marches to minimise public disorder. UN 17- وتمنح أحكام قانون النظام العام لسنة 1986 الشرطة سلطات إدارة التجمعات والمسيرات قصد التقليل من احتمال الإخلال بالنظام العام.
    Although, as a member of Parliament, Mr. Gomes enjoys parliamentary immunity, the Minister for the Interior explained that the warrant had been issued to prevent an escalation of public disorder. UN ورغم أن السيد غوميز، بصفته عضوا في البرلمان، يتمتع بالحصانة البرلمانية، أوضح وزير الداخلية أن مذكرة التوقيف أُصدرت تفاديا لتصعيد الإخلال بالنظام العام.
    Preliminary investigations indicated that the armed elements acting as political spoilers were using the children in an attempt to instigate public disorder. UN وأشارت التحقيقات الأولية إلى أن عناصر مسلحة تعمل على نشر الفتنة السياسية هي التي تستخدم أولئك الأطفال في محاولة للتحريض على الإخلال بالنظام العام.
    1.3.4 Public disorder problems are successfully addressed in Port-au-Prince, Cap Haitien, Gonaives and Les Cayes UN 1-3-4 النجاح في معالجة مشاكل الإخلال بالنظام العام في بور أو برانس وكاب هاييسين وغونيف ولي كاي
    The criminal charges included: disruption of public order; endangering the security of the Kingdom: initiation of the assassination of security forces; use of force against security forces; participation in an assembly and causing disturbance; and possession of explosives. UN وتشمل التهم الجنائية الإخلال بالنظام العام؛ وتهديد أمن المملكة؛ والشروع في اغتيال أفراد قوات الأمن؛ واستخدام القوة ضد قوات الأمن؛ والمشاركة في تجمع وإثارة الشغب؛ وحيازة متفجرات.
    The Code of Criminal Procedure provides for pretrial detention on various grounds, such as the requirements of an investigation, the extent of disturbance to public order, the safety of the perpetrator of an offence and in order to guarantee that the person concerned will appear in court. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على الاحتجاز قبل المحاكمة لأسباب مختلفة مثل مقتضيات التحقيق أو خطورة الإخلال بالنظام العام أو أمن مرتكب الجريمة أو ضمان تمثيله.
    In addition, LDH expressed concern at the reinstatement of the criterion of disturbance of public order and the increased powers of the prosecuting authorities. UN وعلاوة على ذلك، أبدت الرابطة قلقها إزاء تأسيس معيار الإخلال بالنظام العام وزيادة سلطات النيابة العامة(41).
    Operative para. 12: " Stresses the importance of ensuring continuity on the bureaux of the functional commissions, and, therefore, invites the functional commissions to consider re-electing at least one member of the outgoing bureau to the incoming bureau, without prejudice to the rules of procedures of the functional commissions of the Council regarding the election of the bureau; " UN الفقرة 12 من المنطوق: " يشدد على أهمية ضمان الاستمرارية في مكاتب اللجان الفنية ويدعو بالتالي اللجان الفنية إلى النظر في إعادة انتخاب عضو واحد على الأقل من المكتب المنتهية ولايته إلى المكتب الجديد، دون الإخلال بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس فيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب؛ "
    Number of security-related investigations (such as offences against public order, assassination threats, bomb threats, trespassing incidents, property damage, theft and other incidents) 1 430 1 000 1 200 UN عدد التحقيقات المتصلة باﻷمن )التي من قبيل مخالفات اﻹخلال بالنظام العام، والتهديدات بالاغتيال، والتهديدات بوجود قنابل، وحوادث الدخول غير المشروع، وإتلاف الممتلكات، والسرقة، والحوادث اﻷخرى(
    It is further reported that, on 2 August 2004, these internally displaced persons were charged with public order offences, under article 69 of the Sudan penal code and presented to a court. UN ويزعم المصدر أيضاً أنه وُجّهت لهؤلاء المشردين داخلياً في آب/أغسطس 2004 جنح الإخلال بالنظام العام بموجب المادة 69 من القانون الجنائي للسودان وقدموا إلى المحكمة.
    This should require a high standard of proof for a conviction: the information has to be false or falsified or wrongly attributed; its publication has to be in bad faith and with malicious intent; and its publication has to have caused or have been likely to cause a breach of public order. UN وينبغي أن يتطلب ذلك مقياساً كبيراً للإثبات من أجل الإدانة: إذ ينبغي أن تكون المعلومات خاطئة أو مزورة أو منسوبة خطأً؛ وينبغي أن يكون النشر بسوء نية وبقصد الإضرار، وينبغي للنشر أن يكون سبباً في الإخلال بالنظام العام أو من شأنه أن يكون كذلك.
    The decision on such applications is taken by the Minister. 57. Under the terms of article 65 of the Basic Act concerning State employees, it is prohibited for workers to participate in the organization of meetings at their place of work in violation of the provisions of the laws in force. UN 57- وبموجب المادة 65 من القانون الأساسي للعاملين في الدولة، يحظر على العمال أن يشتركوا في تنظيم أية اجتماعات داخل مكان العمل تتعارض مع أحكام القوانين النافذة أو أن يتركوا العمل أو أن يتوقفوا عنه أو يقوموا بتعطيله بقصد الإخلال بالنظام أو توقيف أو تعطيل الإنتاج.
    It did, however, emphasize that some Christians and non-governmental organizations had used religion for political ends, in violation of the laws in force, and were trying to convert people to Christianity in exchange for material assistance and exemption from military service and from State taxes. Those responsible for such disturbances of public order and social stability are subject to prosecution, irrespective of their religion. UN إلا أنه جرت اﻹشارة إلى أن بعضا من المسيحيين ومن المنظمات غير الحكومية قد استخدموا الدين ﻷغراض سياسية تتنافى والقوانين المعمول بها وحاولوا إغراء بعض اﻷشخاص بالتحول إلى المسيحية مقابل مساعدة مادية وباﻹعفاء من الخدمة المدنية ومن الضرائب التي تفرضها الدولة، والمسؤولين عن هذا اﻹخلال بالنظام والاستقرار الاجتماعي، أيا كانت عقيدتهم الدينية، هم عرضة للملاحقة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more