"الإدارة المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint management
        
    • co-management
        
    • joint administration
        
    • joint managerial
        
    • common management
        
    • joint governance
        
    • shared management
        
    • jointly managing
        
    • co-administration
        
    • corporate governance
        
    • common administration
        
    Furthermore, a framework convention is being negotiated with France to ensure joint management of migratory flows between our two countries. UN وفضلا عن ذلك، تجري مناقشة اتفاقية إطارية مع فرنسا من أجل ضمان الإدارة المشتركة لتدفقات الهجرة بين بلدينا.
    There is great value in the joint management of aquifers and it should be done wherever appropriate and possible. UN وثمة قيمة عظمى في الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية وينبغي أن تتم حيثما كان ذلك ملائماً وممكناً.
    co-management arrangements have reflected the principle of parity of membership between Aboriginal and government representatives; and have respected and incorporated the traditional knowledge of Aboriginal people, as well as scientific knowledge. UN أما ترتيبات الإدارة المشتركة فقد كانت انعكاساً لمبدأ المساواة في العضوية بين ممثلي السكان الأصليين وممثلي الحكومة؛ وأدت إلى احترام واستيعاب المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وكذلك المعرفة العلمية.
    Despite such steps forward, the fact remains that women are generally underrepresented in community decision-making bodies, local civil society associations and co-management structures. UN والمرأة ناقصة التمثيل أيضا في الرابطات المحلية لدى المجتمع المدني، وكذلك في هياكل الإدارة المشتركة.
    In both incidents, UNISFA took custody of the seized weapons, pending the establishment of the joint administration. UN وفي كلا الحادثين، تحفَّظت القوة الأمنية المؤقتة على الأسلحة الصادرة في انتظار إنشاء الإدارة المشتركة.
    2. The material scope of the report will be based on the six objectives and how far the arrangements adopted pursuant to the synergies decisions, in particular on joint activities, joint managerial functions and joint services, have contributed to achieving them. UN 2 - يستند النطاق المادي للتقرير إلى الأهداف الستة وإلى مدى ما أسهمت به الترتيبات التي أُقرت عملاً بمقررات التآزر، خاصة بشأن الأنشطة المشتركة، وظائف الإدارة المشتركة والخدمات المشتركة، في تحقيقها.
    :: Mechanism of regional consultation on common management of water and energy resources UN :: إقامة آلية للتشاور على الصعيد الإقليمي بشأن الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة
    Several representatives said that the experience gleaned from having a joint services group on an interim basis would be useful and suggested waiting to see the results of that before considering further steps regarding joint management. UN وقال عدة ممثلين إن الخبرة المكتسبة من وجود مجموعة دوائر مشتركة على أساس مؤقت ستكون مفيدة، وأشار بالانتظار لمعرفة نتائج تلك التجربة قبل النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن الإدارة المشتركة.
    ESCWA has also developed a performance monitoring tool to enhance the joint management of programme and budget performance information. UN وأنشأت الإسكوا أيضا أداة لرصد الأداء لتعزيز الإدارة المشتركة للبرامج والمعلومات عن أداء الميزانية.
    Working paper on the joint management of shared water resources within an integrated water resources management context UN ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية
    The assessment revealed a need to further strengthen the joint management arrangements and of a joint strategy to operationalize the agreement. UN وقد أظهر التقييم الحاجة إلى مواصلة تعزيز ترتيبات الإدارة المشتركة وإلى وضع استراتيجية مشتركة لإضفاء طابع تشغيلي على الاتفاق.
    III. Conclusions and recommendations relating to joint management options UN ثالثاً - استنتاجات وتوصيات متعلقة بخياري الإدارة المشتركة
    The Commission felt that the strengthening of this obligation was particularly important in the light of the value placed by groundwater experts on the joint management of transboundary aquifers. UN وقد رأت اللجنة أن تقوية هذا الالتزام مهمة بصفة خاصة على ضوء الأهمية التي يعلقها خبراء المياه الجوفية على الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    However, women are underrepresented in local civil society organizations and in co-management and development structures. UN وهي ناقصة التمثيل، مع هذا، في الرابطات المحلية على صعيد المجتمع المدني وهياكل الإدارة المشتركة والتنمية.
    It would also continue to strengthen its partnerships with neighbouring countries in order to improve co-management of the sustainable use of transboundary water resources and water infrastructure. UN وأضافت أن بلدها سيواصل أيضا تقوية شراكاته مع البلدان المجاورة من أجل تحسين الإدارة المشتركة للاستخدام المستدام للموارد المائية العابرة للحدود والهياكل الأساسية للموارد المائية.
    To the latter, the rule is that of the joint administration. UN أما في الإدارة الاستثنائية فالقاعدة هي الإدارة المشتركة.
    (iv) Efficiency gains through GM relocation to Bonn: Should the COP decide to relocate the GM to Bonn, savings would be made through joint administration. UN المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة من نقل الآلية العالمية إلى بون: إذا قرر مؤتمر الأطراف نقل الآلية العالمية إلى بون، سيتم تحقيق وفورات من خلال الإدارة المشتركة.
    32. The Working Group considered the possibility of joint administration of proceedings commenced against one or more members of a corporate group. UN 32- نظر الفريق العامل في إمكانية الإدارة المشتركة لإجراءات إعسار بُدئت تجاه شركة عضو واحدة أو أكثر في المجموعة.
    2. The material scope of the report will be based on the six objectives and how far the arrangements adopted pursuant to the synergies decisions, in particular on joint activities, joint managerial functions and joint services, have contributed to achieving them. UN 2 - يستند النطاق المادي للتقرير إلى الأهداف الستة وإلى مدى ما أسهمت به الترتيبات التي أُقرت عملاً بمقررات التآزر، خاصة بشأن الأنشطة المشتركة، وظائف الإدارة المشتركة والخدمات المشتركة، في تحقيقها.
    The material scope of the report will be based on the six objectives and how far the arrangements adopted pursuant to the synergies decisions, in particular on joint activities, joint managerial functions and joint services, have contributed to achieving them. UN 2 - يستند النطاق المادي للتقرير إلى الأهداف الستة وإلى مدى ما أسهمت به الترتيبات التي أُقرت عملاً بمقررات التآزر، خاصة بشأن الأنشطة المشتركة، ووظائف الإدارة المشتركة والدوائر المشتركة، في تحقيقها.
    This again demonstrates the propagation of common management concerns in a community of practice throughout the global Secretariat. UN ويبين ذلك مرة أخرى انتشار شواغل الإدارة المشتركة في أوساط الممارسة في جميع وحدات الأمانة العامة على صعيدها العالمي.
    It facilitated the development of legal instruments for joint governance of corridors, developed institutional frameworks for joint and coordinated management of transport corridors using a corridor cluster concept and supported the development of critical corridor transport and logistics infrastructure. UN ويسرت الجماعة وضع صكوك قانونية من أجل الإدارة المشتركة للممرات، ووضعت أطرا مؤسسية للإدارة المشتركة والمنسقة لممرات النقل باستخدام مفهوم مجموعة الممرات؛ ودعمت تطوير البنية التحتية الحيوية للنقل واللوجستيات في الممرات.
    Since the Millennium Summit, the international community has convened a number of meetings whose objective was to improve the lives of our peoples through policies of shared management, of solidarity and of preserving the future in various areas involving the responsibility of our States. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية، نظم المجتمع الدولي عددا من اللقاءات التي كان هدفها تحسين مستوى معيشة شعوبنا من خلال سياسات تقوم على الإدارة المشتركة والتضامن وصون المستقبل في مجالات متنوعة تقتضي اضطلاع دولنا بمسؤولياتها.
    Thirdly, we must fully accept and respect the rights and dignity of migrants and their families so as to strengthen and make credible the process of jointly managing migration. UN وثالثا، يجب علينا أن نتقبل حقوق وكرامة المهاجرين وأسرهم ونحترمها كل الاحترام كيما نعزز عملية الإدارة المشتركة للهجرة ونجعلها ذات مصداقية.
    The Permanent Forum also recommends that the facility extend its funding directly to indigenous peoples' organizations. Support for indigenous peoples' organizations should have as its point of departure the co-administration and coimplementation of the projects. UN كما يوصي المنتدى الدائم مرفق مساعدة الشعوب الأصلية بتقديم تمويله إلى منظمات الشعوب الأصلية مباشرة وينبغي أن ينطلق دعم منظمات الشعوب الأصلية من الإدارة المشتركة والتنفيذ المشترك للمشاريع.
    The options are meant to illustrate the types of business models and corporate governance arrangements available to UNCDF. UN ويقصد من الخيارات توضيح أنواع نماذج العمل وترتيبات الإدارة المشتركة المتاحة للصندوق.
    As from 1 January 1996 a common administration in Nairobi would provide administrative services to UNCHS and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وإعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ، تقدم الإدارة المشتركة في نيروبي خدمات إدارية إلى مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more