The Committee is also concerned about the rare number of convictions and the lack of follow-up to protection orders, rendering them largely ineffective. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الضئيل من الإدانات وعدم وجود متابعة لأوامر الحماية مما يجعلها إلى حد كبير غير مجدية. |
The main objective of these centres is to eliminate secondary victimization, reduce case cycle time and increase convictions. | UN | والهدف الرئيسي لهذه المراكز هوي القضاء على إمكانية تكرار الإيذاء، واختصار الدورة الزمنية للقضية، وزيادة الإدانات. |
Consequently, the convictions are unlawful and the periods of imprisonment ordered on the basis of these convictions are also invalid. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الإدانات غير قانونية والأحكام بالسجن التي أصدرتها المحكمة على أساس هذه الإدانات غير الشرعية كذلك. |
The Court shall take such convictions into account when imposing a sentence. | UN | وعلى المحكمة أن تضع تلك الإدانات في الحسبان عند فرض العقوبة. |
The Committee is also concerned about the rare number of convictions and the lack of follow-up to protection orders, rendering them largely ineffective. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الضئيل من الإدانات وعدم وجود متابعة لأوامر الحماية مما يجعلها إلى حد كبير غير مجدية. |
Judge Hunt and Judge Bennouna appended a separate and dissenting opinion in relation to the issue of cumulative convictions. | UN | وأرفق القاضيان هنت وبنونه نص تذييل منفصلا يعربان فيه عن رأي مخالف فيما يتصل بمسألة تجميع الإدانات. |
And plea bargains are aggressively pushed to hasten those convictions. | Open Subtitles | المساومات بتهمة أقل تم وضعها بقوة لتسريع هذه الإدانات |
Your sister bears an inglorious list of prior convictions. | Open Subtitles | إن شقيقتك تملك قائمة مشينة من الإدانات السابقة. |
The Committee is further concerned that convictions of some Kurdish detainees pronounced by military courts have been passed on vague charges of " weakening national sentiment " or " spreading false or exaggerated information " . | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإدانات التي توجه إلى بعض المحتجزين الأكراد الصادرة عن محاكم عسكرية على أساس تهم غامضة تتمثل في إضعاف الشعور القومي أو نشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها. |
The Committee notes the measures taken by the State party to put a stop to extrajudicial executions; it is, however, concerned that there are more than 1,200 cases and that few convictions have been made. | UN | وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات. |
According to the authors, these convictions only related to the events which took place in Bospiek on 17 March 2002. | UN | ووفقاً لصاحبي البلاغ، فإن هذه الإدانات لا تتعلق سوى بالأحداث التي وقعت في بوسبيك في 17 آذار/مارس 2002. |
According to the authors, these convictions only related to the events which took place in Bospiek on 17 March 2002. | UN | ووفقاً لصاحبي البلاغ، فإن هذه الإدانات لا تتعلق سوى بالأحداث التي وقعت في بوسبيك في 17 آذار/مارس 2002. |
Subsequent convictions can never be considered as having been handed down following due process rules. | UN | ولا يمكن أبداً اعتبار الإدانات المترتبة على ذلك صادرة طبقاً لقواعد المحاكمة المنصفة. |
The most common convictions are for stone-throwing. | UN | وتتعلق الإدانات الأكثر شيوعا بتهمة رمي الحجارة. |
When convictions did follow, the penalties were noticeably more lenient than those imposed on Palestinian offenders. | UN | وعندما صدرت بالفعل الإدانات كانت العقوبات أخف بشكل ملحوظ عن تلك التي فرضت على المدنيين الفلسطينيين. |
Most of those convictions are for offences that do not reflect the degree of gravity of the action. | UN | ومعظم هذه الإدانات تتم عن جرائم لا تعكس درجة خطورة الأفعال. |
Moreover, Cuba substantiated its reported compliance by stating that various convictions of judicial or law enforcement officials had taken place. | UN | وعلاوة على ذلك، أثبتت كوبا امتثالها المبلّغ عنه بذكر الإدانات المختلفة ضد الموظفين القضائيين والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون. |
These repeated unjustified condemnations do not help to protect human rights. | UN | إن هذه الإدانات غير المبررة المتكررة لا تساعد في حماية حقوق الإنسان. |
It also asked whether congestion in prisons, a problem that is common in most developing countries, was a result of inmates awaiting trial or a high rate of conviction. | UN | وسألت نيجيريا أيضاً عما إذا كان اكتظاظ السجون، وهو مشكلة شائعة في أكثرية البلدان النامية، نتيجة لوجود عدد من السجناء رهن المحاكمة أو لارتفاع معدل الإدانات. |
Mexico had also alleged that the United States had violated its obligation under article 36, paragraph 2, of the Vienna Convention by failing to provide meaningful and effective review and reconsideration of convictions and sentences. | UN | وادعت المكسيك أيضا أن الولايات المتحدة قد خرقت التزامها بموجب المادة 36، الفقرة 2، من اتفاقية فيينا عن طريق إخفاقها في مراجعة الإدانات والأحكام وفي إعادة النظر فيها على نحو مجد وفعال. |
Some of the Special Court's initial indictments include crimes committed against children. | UN | وتشمل بعض الإدانات الأولية الصادرة عن المحكمة الخاصة جرائم مرتكبة ضد أطفال. |
While there was regular condemnation of the human rights violations associated with trafficking, the practice was rarely linked to the violation of a specific right in a specific treaty. | UN | ورغم الإدانات المنتظمة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالاتجار، فإن هذه الممارسة نادراً ما ارتبطت بانتهاك حق محدد في معاهدة محددة. |
While many in this Hall find great satisfaction in empty denunciations, true progress is made on the ground. | UN | ومع أن العديد من الموجودين في هذه القاعة يشعرون بارتياح كبير من الإدانات الفارغة، يتم إحراز تقدم حقيقي على أرض الواقع. |
He added that he had the impression that there were very few prosecutions and even fewer convictions. | UN | وأضاف قائلا إن لديه انطباعا بإجراء القليل جداً من المحاكمات وتكون الإدانات أقل. |