"الإسقاطات" - Translation from Arabic to English

    • projections
        
    • projection
        
    • projected
        
    • omissions
        
    • forecast
        
    • forecasts
        
    • projecting
        
    A technical report on the methodology of population projections in Latin America and the Caribbean, with emphasis on subnational projections UN تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية
    projections are based on historical data and adjusted to actual needs. UN وتستند الإسقاطات إلى بيانات فعلية ويتم تعديلها لمراعاة الحاجات الفعلية.
    In addition, projections should be provided in an aggregated format using agreed global warming potential (GWP) values. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم الإسقاطات بشكل مجمل باستخدام قيم متفق عليها لإمكانية الاحترار العالمي.
    Decision on overall programme and funding projections for 2001 UN مقرر بشأن الإسقاطات البرنامجية والتمويلية الشاملة لعام 2001
    projection variants in terms of assumptions for fertility, mortality and international migration UN الجدول بدائل الإسقاطات من حيث افتراضات معدلات الخصوبة والوفيات والهجرة الدولية
    The Secretariat underscored that the accumulated reserves as projected would cover only approximately 18 months of expenditure. UN وأكّدت الأمانة أنَّ الاحتياطيات المتراكمة حسب الإسقاطات لن تغطي سوى 18 شهرا تقريبا من الإنفاق.
    The projections are based on data available to date on the biennium work programme and the trend in previous bienniums. UN وتستند الإسقاطات إلى البيانات المتاحة حتى الآن عن برنامج عمل فترة السنتين والاتجاهات السائدة في فترات السنتين السابقة.
    The projections do not include the emissions in the French overseas territories. UN لا تتضمن الإسقاطات الانبعاثات في الأراضي الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.
    projections for 2005 are based on the trends experienced in 2004. UN وتستند الإسقاطات لعام 2005 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2004.
    It also contains information on projections, which may assist Parties when they exchange information on projections in the future. UN كما تتضمن الوثائق معلومات عن الإسقاطات من شأنها أن تساعد الأطراف مستقبلا لدى تبادل المعلومات المتعلقة بالإسقاطات.
    The projections augured insolvency early in the medium term, and any correction of the distributive system would only have postponed the day. UN وتنبأت الإسقاطات بعدم الملاءة في بداية الفترة المتوسطة، وأي تصحيح للنظام التوزيعي كان من شأنه أن يؤجل هذا اليوم فقط.
    projections are based on historical data and adjusted to actual needs. UN وتستند الإسقاطات إلى بيانات سابقة ويتم تعديلها لمراعاة الاحتياجات الفعلية.
    In many cases, the delays have proven that the resources granted on the basis of projections in the judicial calendar are often inadequate. UN وفي كثير من الحالات، كشفت حالات التأخر أن الموارد الممنوحة على أساس الإسقاطات في التقويم القضائي عادة ما تكون غير كافية.
    projections indicate that cruise arrivals should continue to increase. UN وتشير الإسقاطات إلى أن هذه الزيارات ستستمر في الزيادة.
    Nevertheless, based on current projections, the tribunals are expected to end the year with positive cash balances. UN بيد أنه استنادا إلى الإسقاطات الحالية، يتوقع أن تنهي المحكمتان السنة بأرصدة نقدية إيجابية.
    These projections in pay-as-you-go costs and unfunded liabilities are shown in figures I and II below. UN وترد هذه الإسقاطات المتعلقة بتكاليف سداد الالتزامات أولا بأول والالتزامات غير الممولة في الشكلين الأول والثاني أدناه.
    Initially these projections are studied by the Finance Committee during the preparation phase of the budget. UN وبصورة أوّلية، تدرس لجنة المالية هذه الإسقاطات في أثناء مرحلة إعداد الميزانية.
    Nevertheless, on the basis of current projections, the Tribunals should end 2009 with positive cash balances. UN بيد أنه استنادا إلى الإسقاطات الحالية، يُنتظر أن تتوافر لدى المحكمتين في نهاية عام 2009 أرصدة نقدية موجبة.
    The projections contained in the integrated financial resources framework reflect an ambition to address the increasing imbalance in the regular-to-other resources ratio. UN وتشير الإسقاطات الواردة في الإطار المتكامل للموارد المالية إلى طموح لمعالجة الخلل المتزايد في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    This projection is based on the assumption that more memorandums of understanding with troop and equipment providers will be signed. UN وهذه الإسقاطات تستند إلى افتراض بأنه سيجري توقيع عدد أكبر من مذكرات التفاهم مع البلدان المقدمة لقوات ومعدات.
    The Secretariat underscored that the accumulated reserves as projected would cover only approximately 18 months of expenditure. UN وأكّدت الأمانة أنَّ الاحتياطيات المتراكمة حسب الإسقاطات لن تغطي سوى 18 شهرا تقريبا من الإنفاق.
    This is an effective method of avoiding omissions and reminding the customs officer that the corresponding license must be verified. UN وهذه طريقة فاعلة لتحاشي الإسقاطات ولتذكير موظّف الجمارك بأنّه يجب التحقّق من الرّخصة المطابقة.
    B. Preliminary projections for 2004: a conservative forecast UN باء - الإسقاطات الأولية لعام 2004: تنبؤ محافظ
    107. Current trends are moving towards these forecasts. UN 107- والتطوُّر الحالي يسير في اتجاه هذه الإسقاطات.
    (i) Methodologies for projecting contraceptive use $16,800 UN `1 ' منهجيات إعداد الإسقاطات المتعلقة باستعمال وسائل منع الحمل 800 16 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more